Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ghafir ayat 26 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[غَافِر: 26]
﴿وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم﴾ [غَافِر: 26]
Fizilal Il Kuran Firavun: «Ben bırakın da Musa´yı öldüreyim. O Rabb´ine yalvaradursun. Onun sizin dininizi değiştireceğinden veya yeryüzünde bozgunculuk çıkaracağından korkuyorum.» dedi |
Fizilal Il Kuran Firavun: «Ben bırakın da Musa´yı oldureyim. O Rabb´ine yalvaradursun. Onun sizin dininizi degistireceginden veya yeryuzunde bozgunculuk cıkaracagından korkuyorum.» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Bir de Firavun: "Bırakın beni, öldüreyim Musa'yı da o Rabbine dua etsin. Çünkü ben onun, dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmasından korkuyorum" dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Firavun: «Bırakın beni, oldureyim Musa´ yı da o, Rabbine dua etsin! Cunku ben, onun dininizi degistirmesinden veya yeryuzunde bir bozgunculuk cıkarmasından korkuyorum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Firavun: «Bırakın beni, öldüreyim Musa´ yı da o, Rabbine dua etsin! Çünkü ben, onun dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmasından korkuyorum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Firavun: «Bırakın beni, oldureyim Musa´yı da o Rabbine dua etsin. Cunku ben onun, dininizi degistirmesinden veya yeryuzunde bir bozgunculuk cıkarmasından korkuyorum» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Firavun: «Bırakın beni, öldüreyim Musa´yı da o Rabbine dua etsin. Çünkü ben onun, dininizi değiştirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmasından korkuyorum» dedi |