Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ghafir ayat 9 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[غَافِر: 9]
﴿وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم﴾ [غَافِر: 9]
Fizilal Il Kuran Onları kötülüklerden koru! O gün kötülüklerden kimi korursan, ona şüphesiz rahmet etmiş olursun. Bu büyük kurtuluştur.» |
Fizilal Il Kuran Onları kotuluklerden koru! O gun kotuluklerden kimi korursan, ona suphesiz rahmet etmis olursun. Bu buyuk kurtulustur.» |
Elmalili Hamdi Yazir Onları fenalıklardan koru. Sen her kimi fenalıklardan korursan, o gün muhakkak onu rahmetinle yarlığamışsındır. İşte asıl büyük kurtuluş da budur |
Elmal L Sadelestirilmis Onları fenalıklardan koru! Sen, her kimi fenalıklardan korursan, o gun onu gercekten rahmetinle yarlıgamısındır (bagıslamıssındır). Iste asıl buyuk kurtulus da budur!» |
Elmal L Sadelestirilmis Onları fenalıklardan koru! Sen, her kimi fenalıklardan korursan, o gün onu gerçekten rahmetinle yarlığamışındır (bağışlamışsındır). İşte asıl büyük kurtuluş da budur!» |
Elmal L Sadelestirilmis «Onları fenalıklardan koru. Sen her kimi fenalıklardan korursan, o gun muhakkak onu rahmetinle yarlıgamıssındır. Iste asıl buyuk kurtulus da budur.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Onları fenalıklardan koru. Sen her kimi fenalıklardan korursan, o gün muhakkak onu rahmetinle yarlığamışsındır. İşte asıl büyük kurtuluş da budur.» |