Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zukhruf ayat 24 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 24]
﴿قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما﴾ [الزُّخرُف: 24]
Fizilal Il Kuran Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz dinden daha doğrusunu getirmiş olsam da yine babalarınızın yolunu mu tutacaksınız? deyince, dediler ki: «Doğrusu biz seninle gönderileni inkar ediyoruz.» |
Fizilal Il Kuran Ben size, babalarınızı uzerinde buldugunuz dinden daha dogrusunu getirmis olsam da yine babalarınızın yolunu mu tutacaksınız? deyince, dediler ki: «Dogrusu biz seninle gonderileni inkar ediyoruz.» |
Elmalili Hamdi Yazir Gönderilen uyarıcı; "Eğer size babalarınızı üzerinde bulduğunuz dinden daha doğrusunu getirmişsem de mi bana uymazsınız?" deyince, onlar: "Gerçekten biz sizin tebliğ için gönderildiğiniz şeyi tanımıyoruz." dediler |
Elmal L Sadelestirilmis (Uyarıcı): «Size atalarınızı uzerinde buldugunuzdan daha dogrusunu getirdimse de mi?» deyince, onlar: «Biz sizin gonderildiginiz seylere inanmıyoruz» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis (Uyarıcı): «Size atalarınızı üzerinde bulduğunuzdan daha doğrusunu getirdimse de mi?» deyince, onlar: «Biz sizin gönderildiğiniz şeylere inanmıyoruz» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Gonderilen uyarıcı; «Eger size babalarınızı uzerinde buldugunuz dinden daha dogrusunu getirmissem de mi bana uymazsınız?» deyince, onlar: «Gercekten biz sizin teblig icin gonderildiginiz seyi tanımıyoruz.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Gönderilen uyarıcı; «Eğer size babalarınızı üzerinde bulduğunuz dinden daha doğrusunu getirmişsem de mi bana uymazsınız?» deyince, onlar: «Gerçekten biz sizin tebliğ için gönderildiğiniz şeyi tanımıyoruz.» dediler |