Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Jathiyah ayat 34 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الجاثِية: 34]
﴿وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم﴾ [الجاثِية: 34]
Fizilal Il Kuran Onlara denildi ki: «Siz bu günümüze kavuşacağınızı nasıl unutmuşsanız, biz de bugün sizi unuttuk. Yeriniz ateştir, yardımcılarınız da yoktur.» |
Fizilal Il Kuran Onlara denildi ki: «Siz bu gunumuze kavusacagınızı nasıl unutmussanız, biz de bugun sizi unuttuk. Yeriniz atestir, yardımcılarınız da yoktur.» |
Elmalili Hamdi Yazir O gün kâfirlere şöyle denilir; "Siz, dünyada bugüne kavuşmayı nasıl unuttuysanız, biz de bugün sizi öylece unutacağız. Yeriniz ateştir ve sizin için yardımcılardan bir kimse de yoktur |
Elmal L Sadelestirilmis ve denilmistir ki: «Sizin, bu gununuzun gelecegini unuttugunuz gibi, Biz de bugun sizi unutacagız. Yatagınız atestir ve sizin icin yardımcılardan bir eser de yoktur.» |
Elmal L Sadelestirilmis ve denilmiştir ki: «Sizin, bu gününüzün geleceğini unuttuğunuz gibi, Biz de bugun sizi unutacağız. Yatağınız ateştir ve sizin için yardımcılardan bir eser de yoktur.» |
Elmal L Sadelestirilmis O gun kafirlere soyle denilir; «Siz, dunyada bugune kavusmayı nasıl unuttuysanız, biz de bugun sizi oylece unutacagız. Yeriniz atestir ve sizin icin yardımcılardan bir kimse de yoktur.» |
Elmal L Sadelestirilmis O gün kâfirlere şöyle denilir; «Siz, dünyada bugüne kavuşmayı nasıl unuttuysanız, biz de bugün sizi öylece unutacağız. Yeriniz ateştir ve sizin için yardımcılardan bir kimse de yoktur.» |