×

O azabı, vadilerine dogru yayılan bir bulut halinde gordukleri zaman: "Bu bize 46:24 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:24) ayat 24 in Turkish_Fizilal_Kuran

46:24 Surah Al-Ahqaf ayat 24 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahqaf ayat 24 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 24]

O azabı, vadilerine dogru yayılan bir bulut halinde gordukleri zaman: "Bu bize yagmur yagdıracak yaygın bir buluttur." dediler. Hud ise: "O sizin acele gelmesini istediginiz seydir. O bir ruzgardır ki, icerisinde acı bir azab vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما, باللغة التركية تفسير

﴿فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما﴾ [الأحقَاف: 24]

Fizilal Il Kuran
Nihayet azabın ufukta geniş bir bulut halinde vadilerine doğru geldiğini görünce «Bu, bize yağmur yağdıracak bir buluttur» dediler. Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şey, içinde acı azab bulunan bir rüzgardır
Fizilal Il Kuran
Nihayet azabın ufukta genis bir bulut halinde vadilerine dogru geldigini gorunce «Bu, bize yagmur yagdıracak bir buluttur» dediler. Hayır, o sizin acele gelmesini istediginiz sey, icinde acı azab bulunan bir ruzgardır
Elmalili Hamdi Yazir
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman: "Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur." dediler. Hud ise: "O sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. O bir rüzgârdır ki, içerisinde acı bir azab vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Derken onu vadilerine dogru gelen bir bulut halinde gorduklerinde: «Bu, bize yagmur yagdıracak ufukta beliren bir buluttur.» dediler. O ise: «Hayır, o, sizin cabuk gelmesini istediginiz seydir; icinde acıklı bir azap bulunan bir ruzgardır
Elmal L Sadelestirilmis
Derken onu vadilerine doğru gelen bir bulut halinde gördüklerinde: «Bu, bize yağmur yağdıracak ufukta beliren bir buluttur.» dediler. O ise: «Hayır, o, sizin çabuk gelmesini istediğiniz şeydir; içinde acıklı bir azap bulunan bir rüzgardır
Elmal L Sadelestirilmis
O azabı, vadilerine dogru yayılan bir bulut halinde gordukleri zaman: «Bu bize yagmur yagdıracak yaygın bir buluttur.» dediler. Hud ise: «O sizin acele gelmesini istediginiz seydir. O bir ruzgardır ki, icerisinde acı bir azab vardır
Elmal L Sadelestirilmis
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman: «Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.» dediler. Hud ise: «O sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. O bir rüzgârdır ki, içerisinde acı bir azab vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek