Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 100 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 100]
﴿قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله ياأولي﴾ [المَائدة: 100]
Fizilal Il Kuran De ki; «Murdar´ın çokluğu (yaygınlığı) senin beğenini kazanmış olsa da, murdar ile temiz (aslında) bir değildir. Buna göre ey sağduyulu kimseler, Allah´tan korkunuz ki, kurtuluşa eresiniz.» |
Fizilal Il Kuran De ki; «Murdar´ın coklugu (yaygınlıgı) senin begenini kazanmıs olsa da, murdar ile temiz (aslında) bir degildir. Buna gore ey sagduyulu kimseler, Allah´tan korkunuz ki, kurtulusa eresiniz.» |
Elmalili Hamdi Yazir De ki: "Pis olan şeyle temiz olan şey bir olmaz, pis olanın çokluğu hoşuna gitse bile". Ey selim akıl sahipleri Allah'tan korkun ki kurtuluşa eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Pis ile temiz bir olmaz, pis olanın coklugu tuhafına gitse bile. O halde ey temiz ozu, dusunur beyni olanlar, Allah´a sıgının ki, kurtulusa eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Pis ile temiz bir olmaz, pis olanın çokluğu tuhafına gitse bile. O halde ey temiz özü, düşünür beyni olanlar, Allah´a sığının ki, kurtuluşa eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Pis olan seyle temiz olan sey bir olmaz, pis olanın coklugu hosuna gitse bile». Ey selim akıl sahipleri Allah´tan korkun ki kurtulusa eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Pis olan şeyle temiz olan şey bir olmaz, pis olanın çokluğu hoşuna gitse bile». Ey selim akıl sahipleri Allah´tan korkun ki kurtuluşa eresiniz |