Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 54 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[المَائدة: 54]
﴿ياأيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم﴾ [المَائدة: 54]
Fizilal Il Kuran Ey müminler, içinizden kim dininden dönerse bilsin ki, yakında Allah öyle bir grup ortaya çıkaracak ki, Allah onları sevdiği gibi onlar da O´nu severler, bunlar müminlere karşı alçak gönüllü, kafirlere karşı onurlu davranırlar, Allah yolunda cihad ederler, hiç kimsenin yergisinden ve kınamasından çekinmezler. Bu Allah´ın bağışıdır, onu dilediğine verir. Allah´ın lütfu geniştir, O herşeyi bilir |
Fizilal Il Kuran Ey muminler, icinizden kim dininden donerse bilsin ki, yakında Allah oyle bir grup ortaya cıkaracak ki, Allah onları sevdigi gibi onlar da O´nu severler, bunlar muminlere karsı alcak gonullu, kafirlere karsı onurlu davranırlar, Allah yolunda cihad ederler, hic kimsenin yergisinden ve kınamasından cekinmezler. Bu Allah´ın bagısıdır, onu diledigine verir. Allah´ın lutfu genistir, O herseyi bilir |
Elmalili Hamdi Yazir Ey iman edenler! Sizden kim dininden dönerse, bilsin ki Allah yakında öyle bir toplum getirir ki, Allah onları sever, onlar da Allah'ı severler; müminlere karşı yumuşak, kâfirlere karşı da onurlu ve şiddetlidirler; Allah yolunda mücahede eder, hiçbirkınayıcının kınamasından da korkmazlar. Bu, Allah'ın bir lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, geniş ihsan sahibidir, her şeyi çok iyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler, icinizden kim dininden donerse, duysun: Allah onların yerine, kendisinin sevdigi, onların da kendisini sevecegi, mu´minlere karsı boyunları asagıda, kafirlere karsı basları yukarıda, Allah yolunda savasan, dil uzatanın kınamasından korkmayan bir kavim getirir. Iste o, Allah´ın bir lutfudur ki, onu diledigine verir. Allah, ihsanı bol, herseyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler, içinizden kim dininden dönerse, duysun: Allah onların yerine, kendisinin sevdiği, onların da kendisini seveceği, mü´minlere karşı boyunları aşağıda, kafirlere karşı başları yukarıda, Allah yolunda savaşan, dil uzatanın kınamasından korkmayan bir kavim getirir. İşte o, Allah´ın bir lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah, ihsanı bol, herşeyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler! Sizden kim dininden donerse, bilsin ki Allah yakında oyle bir toplum getirir ki, Allah onları sever, onlar da Allah´ı severler; muminlere karsı yumusak, kafirlere karsı da onurlu ve siddetlidirler; Allah yolunda mucahede eder, hicbir kınayıcının kınamasından da korkmazlar. Bu, Allah´ın bir lutfudur, onu diledigine verir. Allah, genis ihsan sahibidir, her seyi cok iyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler! Sizden kim dininden dönerse, bilsin ki Allah yakında öyle bir toplum getirir ki, Allah onları sever, onlar da Allah´ı severler; müminlere karşı yumuşak, kâfirlere karşı da onurlu ve şiddetlidirler; Allah yolunda mücahede eder, hiçbir kınayıcının kınamasından da korkmazlar. Bu, Allah´ın bir lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, geniş ihsan sahibidir, her şeyi çok iyi bilendir |