Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]
﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]
Fizilal Il Kuran O zaman müminler onlara «Bütün güçleri ile sizin yanınızda olacaklarına Allah adına yemin edenler bunlar mı?» derler. Onların bütün çabaları boşa gitmiş ve hüsrana uğrayanlardan olmuşlardır |
Fizilal Il Kuran O zaman muminler onlara «Butun gucleri ile sizin yanınızda olacaklarına Allah adına yemin edenler bunlar mı?» derler. Onların butun cabaları bosa gitmis ve husrana ugrayanlardan olmuslardır |
Elmalili Hamdi Yazir İman edenler: "Sizinle beraber olduklarına dair, Allah'a bütün güçleriyle yemin edenler bunlar mı?" derler. Onların bütün amelleri boşa gitmiştir ve kaybedenlerden olmuşlardır |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edenler de: «O sizinle birlikte olduklarına dair Allah´a olanca gucleriyle yemin edenler sunlar mı? Onların butun cabaları bosa gitti de en buyuk zarara ugradılar.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis İman edenler de: «O sizinle birlikte olduklarına dair Allah´a olanca güçleriyle yemin edenler şunlar mı? Onların bütün çabaları boşa gitti de en büyük zarara uğradılar.» derler |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edenler: «Sizinle beraber olduklarına dair, Allah´a butun gucleriyle yemin edenler bunlar mı?» derler. Onların butun amelleri bosa gitmistir ve kaybedenlerden olmuslardır |
Elmal L Sadelestirilmis İman edenler: «Sizinle beraber olduklarına dair, Allah´a bütün güçleriyle yemin edenler bunlar mı?» derler. Onların bütün amelleri boşa gitmiştir ve kaybedenlerden olmuşlardır |