Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 63 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[المَائدة: 63]
﴿لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 63]
| Fizilal Il Kuran Allah´a bağlı bilginler ile din adamları bunları günah söz söylemekten ve haram mal yemekten sakındırsalar ya! Yaptıkları şey ne kadar kötüdür |
| Fizilal Il Kuran Allah´a baglı bilginler ile din adamları bunları gunah soz soylemekten ve haram mal yemekten sakındırsalar ya! Yaptıkları sey ne kadar kotudur |
| Elmalili Hamdi Yazir Gerçek dindarların ve din bilginlerinin, onları günah olan bir söz söylemekten ve haram yemekten men etmeleri gerekmez miydi? Yaptıkları şey ne kötüdür |
| Elmal L Sadelestirilmis Bari Allah dostları ve bilginleri, onları yalan soylemekten ve haram yemekten alıkoysaydılar. Ne kotu bir sanata alısmıslar |
| Elmal L Sadelestirilmis Bari Allah dostları ve bilginleri, onları yalan söylemekten ve haram yemekten alıkoysaydılar. Ne kötü bir sanata alışmışlar |
| Elmal L Sadelestirilmis Gercek dindarların ve din bilginlerinin, onları gunah olan bir soz soylemekten ve haram yemekten men etmeleri gerekmez miydi? Yaptıkları sey ne kotudur |
| Elmal L Sadelestirilmis Gerçek dindarların ve din bilginlerinin, onları günah olan bir söz söylemekten ve haram yemekten men etmeleri gerekmez miydi? Yaptıkları şey ne kötüdür |