Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 85 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 85]
﴿فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك﴾ [المَائدة: 85]
Fizilal Il Kuran Allah, onları bu sözlerinden dolayı, altlarından ırmaklar akan ve içlerinde ebedi olarak kalacakları cennetler ile ödüllendirdi. Bu iyi kulların mükafatıdır |
Fizilal Il Kuran Allah, onları bu sozlerinden dolayı, altlarından ırmaklar akan ve iclerinde ebedi olarak kalacakları cennetler ile odullendirdi. Bu iyi kulların mukafatıdır |
Elmalili Hamdi Yazir Böyle demeleri sebebiyle Allah onları altlarından ırmaklar akan cennetlerle mükafatlandırmıştır. Orada ebedî olarak kalacaklardır. İşte iyilik yapanların mükafatı budur |
Elmal L Sadelestirilmis Boyle demelerine karsılık Allah da kendilerine mukafat olarak altlarından ırmaklar akan cennetleri iclerinde ebedi kalmak uzere verdi. Iste iyilik yapanların mukafatı budur |
Elmal L Sadelestirilmis Böyle demelerine karşılık Allah da kendilerine mükafat olarak altlarından ırmaklar akan cennetleri içlerinde ebedi kalmak üzere verdi. İşte iyilik yapanların mükafatı budur |
Elmal L Sadelestirilmis Boyle demeleri sebebiyle Allah onları altlarından ırmaklar akan cennetlerle mukafatlandırmıstır. Orada ebedi olarak kalacaklardır. Iste iyilik yapanların mukafatı budur |
Elmal L Sadelestirilmis Böyle demeleri sebebiyle Allah onları altlarından ırmaklar akan cennetlerle mükafatlandırmıştır. Orada ebedî olarak kalacaklardır. İşte iyilik yapanların mükafatı budur |