Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 100 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 100]
﴿وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه﴾ [الأنعَام: 100]
Fizilal Il Kuran Müşrikler cinleri Allah´a ortak koştular. Oysa cinleri yaratan O´dur. Körükörüne, hiç yoktan O´na oğullar ve kızlar yakıştırdılar. Haşa O, onların uydurdukları sıfatlardan uzak ve yücedir |
Fizilal Il Kuran Musrikler cinleri Allah´a ortak kostular. Oysa cinleri yaratan O´dur. Korukorune, hic yoktan O´na ogullar ve kızlar yakıstırdılar. Hasa O, onların uydurdukları sıfatlardan uzak ve yucedir |
Elmalili Hamdi Yazir Onlar, Allah'a cinlerden de ortak koştular. Halbuki onları yaratan O'dur. Bilgileri olmadan O'na oğullar, kızlar uydurdular. O'nun şânı onların uydurdukları sıfatlardan münezzeh ve yücedir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de tutup cinleri (gizli yaratıkları) -onları yarattıgı halde- Allah´a ortak kostular. Bundan baska bir de O´na ogullar ve kızlar sacmaladılar, ne dediklerini bildikleri yok. O´nun yuce zatı, onların vasıflamalarından munezzeh ve yucedir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de tutup cinleri (gizli yaratıkları) -onları yarattığı halde- Allah´a ortak koştular. Bundan başka bir de O´na oğullar ve kızlar saçmaladılar, ne dediklerini bildikleri yok. O´nun yüce zatı, onların vasıflamalarından münezzeh ve yücedir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, Allah´a cinlerden de ortak kostular. Halbuki onları yaratan O´dur. Bilgileri olmadan O´na ogullar, kızlar uydurdular. O´nun sanı onların uydurdukları sıfatlardan munezzeh ve yucedir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, Allah´a cinlerden de ortak koştular. Halbuki onları yaratan O´dur. Bilgileri olmadan O´na oğullar, kızlar uydurdular. O´nun şânı onların uydurdukları sıfatlardan münezzeh ve yücedir |