Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]
﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]
Fizilal Il Kuran Allah, insanlar ile cinleri biraraya topladığı gün, «Ey cinler, çok sayıda insanı ayarttınız» der. Cinlerin insandan yardakçıları da, «Ey Rabbimiz birbirimizi kullanarak bizim için belirlemiş olduğun süreyi doldurduk» derler. O da «Barınağınız, orada sürekli kalmak üzere cehennem ateşidir. Yalnız Allah´ın affetmeyi diledikleri müstesna» der. Hiç kuşkusuz Rabbin hikmet sahibidir ve her şeyi bilir |
Fizilal Il Kuran Allah, insanlar ile cinleri biraraya topladıgı gun, «Ey cinler, cok sayıda insanı ayarttınız» der. Cinlerin insandan yardakcıları da, «Ey Rabbimiz birbirimizi kullanarak bizim icin belirlemis oldugun sureyi doldurduk» derler. O da «Barınagınız, orada surekli kalmak uzere cehennem atesidir. Yalnız Allah´ın affetmeyi diledikleri mustesna» der. Hic kuskusuz Rabbin hikmet sahibidir ve her seyi bilir |
Elmalili Hamdi Yazir (Allah), onların hepsini topladığı gün, cinlere: "Ey cin topluluğu! İnsanların çoğunu yoldan çıkardınız" der. İnsanlardan cinlerin dostu olanlar da şöyle derler: "Rabbimiz! Biz birbirimizden faydalandık. Nihayet bize tayin ettiğin vademize ulaştık". Allah da: "Sizin durağınız cehennemdir. Orada, Allah'ın dilemesi müstesna, ebedi olarak kalacaksınız" der. Şüphesiz Rabbin hikmet sahibidir, her şeyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Onların hepsini toplayıp bir araya getirecegi gun: «Ey cin toplulugu, gercekten su insanlara cok cektirdiniz!» diyecek, insanlardan onların yardakcıları da: «Ey Rabbimiz, biz birbirimizden yararlandık ve bizim icin kararlastırdıgın ecele ulastık.» diyecekler. Allah: «Sizin ikametgahınız, Allah´ın diledigi zamanlardan baska, ebedi kalmak uzere atestir. Suphesiz Rabbin hikmet sahibidir, herseyi bilendir.» |
Elmal L Sadelestirilmis Onların hepsini toplayıp bir araya getireceği gün: «Ey cin topluluğu, gerçekten şu insanlara çok çektirdiniz!» diyecek, insanlardan onların yardakçıları da: «Ey Rabbimiz, biz birbirimizden yararlandık ve bizim için kararlaştırdığın ecele ulaştık.» diyecekler. Allah: «Sizin ikametgahınız, Allah´ın dilediği zamanlardan başka, ebedi kalmak üzere ateştir. Şüphesiz Rabbin hikmet sahibidir, herşeyi bilendir.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Allah), onların hepsini topladıgı gun, cinlere: «Ey cin toplulugu! Insanların cogunu yoldan cıkardınız» der. Insanlardan cinlerin dostu olanlar da soyle derler: «Rabbimiz! Biz birbirimizden faydalandık. Nihayet bize tayin ettigin vademize ulastık». Allah da: «Sizin duragınız cehennemdir. Orada, Allah´ın dilemesi mustesna, ebedi olarak kalacaksınız» der. Suphesiz Rabbin hikmet sahibidir, her seyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis (Allah), onların hepsini topladığı gün, cinlere: «Ey cin topluluğu! İnsanların çoğunu yoldan çıkardınız» der. İnsanlardan cinlerin dostu olanlar da şöyle derler: «Rabbimiz! Biz birbirimizden faydalandık. Nihayet bize tayin ettiğin vademize ulaştık». Allah da: «Sizin durağınız cehennemdir. Orada, Allah´ın dilemesi müstesna, ebedi olarak kalacaksınız» der. Şüphesiz Rabbin hikmet sahibidir, her şeyi bilendir |