×

Ayetlerimize inananlar sana geldikleri zaman onlara soyle soyle: Selam olsun size! Rabbiniz 6:54 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-An‘am ⮕ (6:54) ayat 54 in Turkish_Fizilal_Kuran

6:54 Surah Al-An‘am ayat 54 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 54 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 54]

Ayetlerimize inananlar sana geldikleri zaman onlara soyle soyle: Selam olsun size! Rabbiniz rahmeti kendi uzerine yazdı. Sizden her kim bilmeyerek bir kotuluk isleyip de sonra arkasından tevbe eder, kendini duzeltirse, muhakkak ki O, bagıslayan, esirgeyendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه, باللغة التركية تفسير

﴿وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه﴾ [الأنعَام: 54]

Fizilal Il Kuran
Ayetlerimize inananlar sana gelince onlara de ki: «Selâm size, Rabbiniz merhametliliği üzerine görev yazdı, buna göre içinizden kim bilmeyerek bir kötülük işler de arkasından tevbe edip kendini ıslâh ederse, hiç kuşkusuz, Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir.»
Fizilal Il Kuran
Ayetlerimize inananlar sana gelince onlara de ki: «Selam size, Rabbiniz merhametliligi uzerine gorev yazdı, buna gore icinizden kim bilmeyerek bir kotuluk isler de arkasından tevbe edip kendini ıslah ederse, hic kuskusuz, Allah bagıslayıcıdır, merhametlidir.»
Elmalili Hamdi Yazir
Âyetlerimize inananlar sana geldikleri zaman onlara şöyle söyle: Selam olsun size! Rabbiniz rahmeti kendi üzerine yazdı. Sizden her kim bilmeyerek bir kötülük işleyip de sonra arkasından tevbe eder, kendini düzeltirse, muhakkak ki O, bağışlayan, esirgeyendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ayetlerimize iman edenler, yanına geldikleri zaman de ki: «Selam sizlere! Rabbiniz kendine rahmeti yazdı. Sizden kim bir cahillikle bir kotuluk yapmıs, sonra arkasından tevbe edip duzelmis ise, ona karsı bagıslayan, esirgeyendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ayetlerimize iman edenler, yanına geldikleri zaman de ki: «Selam sizlere! Rabbiniz kendine rahmeti yazdı. Sizden kim bir cahillikle bir kötülük yapmış, sonra arkasından tevbe edip düzelmiş ise, ona karşı bağışlayan, esirgeyendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ayetlerimize inananlar sana geldikleri zaman onlara soyle soyle: «Selam olsun size! Rabbiniz rahmeti kendi uzerine yazdı. Sizden her kim bilmeyerek bir kotuluk isleyip de sonra arkasından tevbe eder, kendini duzeltirse, muhakkak ki O, bagıslayan, esirgeyendir»
Elmal L Sadelestirilmis
Âyetlerimize inananlar sana geldikleri zaman onlara şöyle söyle: «Selam olsun size! Rabbiniz rahmeti kendi üzerine yazdı. Sizden her kim bilmeyerek bir kötülük işleyip de sonra arkasından tevbe eder, kendini düzeltirse, muhakkak ki O, bağışlayan, esirgeyendir»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek