Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 127 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 127]
﴿وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك﴾ [الأعرَاف: 127]
Fizilal Il Kuran Soydaşlarının ileri gelenleri Firavun´a dediler ki, Musa ile soydaşlarını toplumda kargaşalık çıkarsınlar, seni ve ilâhlarını boşlukta bıraksınlar diye mi bırakacaksın? Firavun dedi ki; Hayır onların erkeklerini öldürecek, kadınlarını sağ bırakacağız. Onları ezici baskımız altında tutacağız.» |
Fizilal Il Kuran Soydaslarının ileri gelenleri Firavun´a dediler ki, Musa ile soydaslarını toplumda kargasalık cıkarsınlar, seni ve ilahlarını boslukta bıraksınlar diye mi bırakacaksın? Firavun dedi ki; Hayır onların erkeklerini oldurecek, kadınlarını sag bırakacagız. Onları ezici baskımız altında tutacagız.» |
Elmalili Hamdi Yazir Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?" Firavun da dedi ki: "Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun kavminin yine ileri gelenleri: «Seni ve ilahlarını terk etsinler de yeryuzunde fesat cıkarsınlar diye mi Musa´yı ve kavmini serbest bırakacaksın?» dediler. O da: «Ogullarını oldurur, kadınlarını sag bırakırız. Yine tepelerinde kahrımızı yuruturuz.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun kavminin yine ileri gelenleri: «Seni ve ilahlarını terk etsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa´yı ve kavmini serbest bırakacaksın?» dediler. O da: «Oğullarını öldürür, kadınlarını sağ bırakırız. Yine tepelerinde kahrımızı yürütürüz.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: «Seni ve ilahlarını terketsinler de yeryuzunde fesat cıkarsınlar diye mi Musa´yı ve kavmini serbest bırakacaksın?» Firavun da dedi ki: «Onların ogullarını oldurecegiz, kızlarını sag bırakacagız ve onlar uzerinde kahredici bir ustunluge sahibiz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: «Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa´yı ve kavmini serbest bırakacaksın?» Firavun da dedi ki: «Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz.» |