Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 53 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 53]
﴿ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا﴾ [الأنفَال: 53]
Fizilal Il Kuran Bu böyledir. Çünkü bir toplum, sahip olduğu iyi bir niteliği değiştirmedikçe, Allah da o topluma vermiş olduğu nimeti değiştirmez. Hiç şüphesiz Allah her şeyi işitir, her şeyi bilir |
Fizilal Il Kuran Bu boyledir. Cunku bir toplum, sahip oldugu iyi bir niteligi degistirmedikce, Allah da o topluma vermis oldugu nimeti degistirmez. Hic suphesiz Allah her seyi isitir, her seyi bilir |
Elmalili Hamdi Yazir Bu, Allah'ın bir kavme verdiği nimeti, onlar kendilerini değiştirmedikçe değiştirmemesinden dolayıdır. Gerçekten de Allah hakkiyle işiten, herşeyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun nedeni sudur: Allah, bir kez bir kavme verdigi bir nimeti, onlar kendilerindeki bu nimete erme sebebini degistirmedikce degistirecek degildir ve Allah, isiten ve bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun nedeni şudur: Allah, bir kez bir kavme verdiği bir nimeti, onlar kendilerindeki bu nimete erme sebebini değiştirmedikçe değiştirecek değildir ve Allah, işiten ve bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Bu, Allah´ın bir kavme verdigi nimeti, onlar kendilerini degistirmedikce degistirmemesinden dolayıdır. Gercekten de Allah hakkiyle isiten, herseyi bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Bu, Allah´ın bir kavme verdiği nimeti, onlar kendilerini değiştirmedikçe değiştirmemesinden dolayıdır. Gerçekten de Allah hakkiyle işiten, herşeyi bilendir |