Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 121 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 121]
﴿ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم﴾ [التوبَة: 121]
Fizilal Il Kuran Yaptıkları küçük büyük bütün maddi harcamalar ve aştıkları her vadi, mutlaka hesaplarına yazılır ki, Allah işledikleri iyilikleri en güzel karşılıklarla ödüllendirsin |
Fizilal Il Kuran Yaptıkları kucuk buyuk butun maddi harcamalar ve astıkları her vadi, mutlaka hesaplarına yazılır ki, Allah isledikleri iyilikleri en guzel karsılıklarla odullendirsin |
Elmalili Hamdi Yazir Onların, Allah yolunda yaptıkları küçük veya büyük her harcama veya geçtikleri her vadi karşılığında, yaptıkları işin daha güzeliyle Allah'ın kendilerini mükâfatlandırması için sevap yazılmaması mümkün değildir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, -kucuk olsun, buyuk olsun- bir harcama yapmazlar ve bir vadiyi asmazlar ki, Allah kendilerini islediklerinden daha guzeliyle mukafatlandırmak icin onların hesaplarına yazmıs olmasın |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, -küçük olsun, büyük olsun- bir harcama yapmazlar ve bir vadiyi aşmazlar ki, Allah kendilerini işlediklerinden daha güzeliyle mükafatlandırmak için onların hesaplarına yazmış olmasın |
Elmal L Sadelestirilmis Onların, Allah yolunda yaptıkları kucuk veya buyuk her harcama veya gectikleri her vadi karsılıgında, yaptıkları isin daha guzeliyle Allah´ın kendilerini mukafatlandırması icin sevap yazılmaması mumkun degildir |
Elmal L Sadelestirilmis Onların, Allah yolunda yaptıkları küçük veya büyük her harcama veya geçtikleri her vadi karşılığında, yaptıkları işin daha güzeliyle Allah´ın kendilerini mükâfatlandırması için sevap yazılmaması mümkün değildir |