×

Iste orada herkes onceden yapmıs oldugunu bilir. Gercek mevlaları olan Allah´a dondurulurler. 10:30 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:30) ayat 30 in Turkish_Ibni_Kesir

10:30 Surah Yunus ayat 30 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 30 - يُونس - Page - Juz 11

﴿هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 30]

Iste orada herkes onceden yapmıs oldugunu bilir. Gercek mevlaları olan Allah´a dondurulurler. Uydurdukları seyler ise kendilerinden kaybolup gider

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل, باللغة التركية ابن كثير

﴿هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل﴾ [يُونس: 30]

Ibni Kesir
İşte orada herkes önceden yapmış olduğunu bilir. Gerçek mevlaları olan Allah´a döndürülürler. Uydurdukları şeyler ise kendilerinden kaybolup gider
Gultekin Onan
Iste orada, her nefis onceden yaptıklarıyla imtihana cekilmis olacak ve onlar asıl, gercek mevlaları olan Tanrı´ya dondurulecekler. Yalan yere uydurdukları da, kendilerinden kaybolup uzaklasacaklar
Gultekin Onan
İşte orada, her nefis önceden yaptıklarıyla imtihana çekilmiş olacak ve onlar asıl, gerçek mevlaları olan Tanrı´ya döndürülecekler. Yalan yere uydurdukları da, kendilerinden kaybolup uzaklaşacaklar
Hasan Basri Cantay
Orada herkes evvelden ne gonderdiyse onun imtihaanını verecek. (Artık) hepsi hakıyki mevlaları olan Allaha (Allahın cezasına) dondurulmuslerdir. (Kendi hayallerinden) Uydurmakda oldukları seyler (baatıl Tanrılar) da onlardan ayrılıb ve gaaib olub gitmisdir
Hasan Basri Cantay
Orada herkes evvelden ne gönderdiyse onun imtihaanını verecek. (Artık) hepsi hakıykî mevlâları olan Allaha (Allahın cezasına) döndürülmüşlerdir. (Kendi hayâllerinden) Uydurmakda oldukları şeyler (baatıl Tanrılar) da onlardan ayrılıb ve gaaib olub gitmişdir
Iskender Ali Mihr
Her nefs (butun nefsler), gecmiste olan seylerle orada imtihan edilerek Allah´a dondurulduler. Onların mevlası Hakk´tır. Iftira etmis oldukları seyler onlardan uzaklastı (saptı)
Iskender Ali Mihr
Her nefs (bütün nefsler), geçmişte olan şeylerle orada imtihan edilerek Allah´a döndürüldüler. Onların mevlâsı Hakk´tır. İftira etmiş oldukları şeyler onlardan uzaklaştı (saptı)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek