×

De ki: Gokten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gozlere 10:31 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:31) ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir

10:31 Surah Yunus ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 31 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 31]

De ki: Gokten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gozlere kim hukmeder? Diriyi oluden cıkaran, oluyu de diriden cıkaran kimdir? Her isi duzenleyen kimdir? Onlar: Allah´tır, diyecekler. O halde O´na karsı gelmekten sakınmaz mısınız? de

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج, باللغة التركية ابن كثير

﴿قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج﴾ [يُونس: 31]

Ibni Kesir
De ki: Gökten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gözlere kim hükmeder? Diriyi ölüden çıkaran, ölüyü de diriden çıkaran kimdir? Her işi düzenleyen kimdir? Onlar: Allah´tır, diyecekler. O halde O´na karşı gelmekten sakınmaz mısınız? de
Gultekin Onan
De ki: "Goklerden ve yerden sizlere rızk veren kimdir? Kulaklara ve gozlere malik olan kimdir? Diriyi oluden cıkaran ve oluyu diriden cıkaran kimdir? Ve buyrugu evirip ceviren / yoneten / yonlendiren kimdir? Onlar: "Tanrı" diyeceklerdir. Oyleyse de ki: "Peki siz yine de korkup sakınmayacak mısınız
Gultekin Onan
De ki: "Göklerden ve yerden sizlere rızk veren kimdir? Kulaklara ve gözlere malik olan kimdir? Diriyi ölüden çıkaran ve ölüyü diriden çıkaran kimdir? Ve buyruğu evirip çeviren / yöneten / yönlendiren kimdir? Onlar: "Tanrı" diyeceklerdir. Öyleyse de ki: "Peki siz yine de korkup sakınmayacak mısınız
Hasan Basri Cantay
(Habibim) de ki: «Size gokden ve yerden rızık veren kim? O kulaklara ve gozlere (onların hilkat ve hizmetlerine) malik (ve haakim) olan kim? Oluden diriyi kim cıkarıyor, diriden oluyu kim cıkarıyor? (Hulasa) isi (kainatın ve hilkatin butun umurunu) kim tedbir (ve idare) ediyor»? Derhal diyecekler ki: «Allah». De ki: «O halde (onun ıkaabından) sakınmaz mısınız
Hasan Basri Cantay
(Habibim) de ki: «Size gökden ve yerden rızık veren kim? O kulaklara ve gözlere (onların hilkat ve hizmetlerine) mâlik (ve haakim) olan kim? Ölüden diriyi kim çıkarıyor, diriden ölüyü kim çıkarıyor? (Hülâsa) işi (kâinatın ve hilkatin bütün umurunu) kim tedbîr (ve idare) ediyor»? Derhal diyecekler ki: «Allah». De ki: «O halde (onun ıkaabından) sakınmaz mısınız
Iskender Ali Mihr
De ki: “Semadan ve arzdan sizi kim rızıklandırıyor? Veya isitmenin (isitme duyusunun) ve gormenin (gorme hassasının) meliki (sahibi) kimdir? Ve canlıyı (diriyi) cansızdan (oluden) cıkaran ve cansızı (oluyu) canlıdan (diriden) cıkaran kimdir? Ve isi (yaratıp, yoneten) duzenleyip idare eden kimdir?” O zaman: “Allah” diyecekler. Oyleyse: “Hala takva sahibi olmayacak mısınız?” de
Iskender Ali Mihr
De ki: “Semadan ve arzdan sizi kim rızıklandırıyor? Veya işitmenin (işitme duyusunun) ve görmenin (görme hassasının) meliki (sahibi) kimdir? Ve canlıyı (diriyi) cansızdan (ölüden) çıkaran ve cansızı (ölüyü) canlıdan (diriden) çıkaran kimdir? Ve işi (yaratıp, yöneten) düzenleyip idare eden kimdir?” O zaman: “Allah” diyecekler. Öyleyse: “Hâlâ takva sahibi olmayacak mısınız?” de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek