Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 43 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يُونس: 43]
﴿ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون﴾ [يُونس: 43]
| Ibni Kesir İçlerinde sana bakanlar da vardır. Körlere sen mi yol göstereceksin? Üstelik hiç görmüyorlarsa |
| Gultekin Onan Ve sana bakacak olanlar vardır. Ama kor olanları -ustelik basiretleri de yoksa- sen mi dogru yola ulastıracaksın |
| Gultekin Onan Ve sana bakacak olanlar vardır. Ama kör olanları -üstelik basiretleri de yoksa- sen mi doğru yola ulaştıracaksın |
| Hasan Basri Cantay Iclerinden sana bakanlar da vardır. Fakat korlere sen mi dogru yolu gostereceksin? Hele (kalb gozlerinden de) gormez olurlarsa |
| Hasan Basri Cantay İçlerinden sana bakanlar da vardır. Fakat körlere sen mi doğru yolu göstereceksin? Hele (kalb gözlerinden de) görmez olurlarsa |
| Iskender Ali Mihr Ve onlardan sana bakanlar var, fakat eger onlar gormuyorlarsa (basar hassaları calısmıyorsa) amaları sen mi hidayete erdireceksin |
| Iskender Ali Mihr Ve onlardan sana bakanlar var, fakat eğer onlar görmüyorlarsa (basar hassaları çalışmıyorsa) âmâları sen mi hidayete erdireceksin |