Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 107 - هُود - Page - Juz 12
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ ﴾
[هُود: 107]
﴿خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك﴾ [هُود: 107]
Ibni Kesir Gökler ve yer durdukça orada temelli kalacaklardır. Rabbının dilediği müddet başka. Muhakkak ki Rabbın, dilediğini elbette yapandır |
Gultekin Onan Onlar, rabbinin dilemesi dısında gokler ve yer surup gittikce, orada suresiz kalacaklardır. Cunku rabbin, gercekten diledigini yapandır |
Gultekin Onan Onlar, rabbinin dilemesi dışında gökler ve yer sürüp gittikçe, orada süresiz kalacaklardır. Çünkü rabbin, gerçekten dilediğini yapandır |
Hasan Basri Cantay Gokler ve yer durdukca orada ebedi kalıcıdırlar. Rabbinin diledigi (muddet) baska. Cunku Rabbin ne dilerse hakkıyle onu yapandır |
Hasan Basri Cantay Gökler ve yer durdukça orada ebedî kalıcıdırlar. Rabbinin dilediği (müddet) başka. Çünkü Rabbin ne dilerse hakkıyle onu yapandır |
Iskender Ali Mihr Onlar, semalar ve yeryuzu (cehennemin semaları ve arzı) durdukca orada ebedi kalanlardır (kalacaklardır). Rabbinin diledigi sey (cehennemi yok etmeyi dilemesi) haric. Muhakkak ki senin Rabbin, diledigi seyi yapandır |
Iskender Ali Mihr Onlar, semalar ve yeryüzü (cehennemin semaları ve arzı) durdukça orada ebedî kalanlardır (kalacaklardır). Rabbinin dilediği şey (cehennemi yok etmeyi dilemesi) hariç. Muhakkak ki senin Rabbin, dilediği şeyi yapandır |