Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]
Ibni Kesir Gerçekten Nuh´u da kavmine göndermiştik. Ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım |
Gultekin Onan Andolsun, biz Nuh´u kavmine gonderdik. (Onlara:) "Ben sizin icin ancak apacık bir uyarıp korkutucuyum |
Gultekin Onan Andolsun, biz Nuh´u kavmine gönderdik. (Onlara:) "Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıp korkutucuyum |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz Nuhu kavmine (peygamber olarak) gondermisizdir. (O, oyle demisdi:) «Subhesiz ki ben sizi Allahın azabından apacık korkutanım. Allahdan baskasına ibadet etmeyin. Hakıykat, ben sizi basınıza acıklı bir gunun azabı (gelib catması) ndan endiyse ediyorum» |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz Nuhu kavmine (peygamber olarak) göndermişizdir. (O, öyle demişdi:) «Şübhesiz ki ben sizi Allahın azabından apaçık korkutanım. Allahdan başkasına ibâdet etmeyin. Hakıykat, ben sizi başınıza acıklı bir günün azabı (gelib çatması) ndan endîyşe ediyorum» |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki; Nuh´u kendi kavmine gonderdik. Muhakkak ki ben, sizin icin ifadesi acık ve kesin bir uyarıcıyım |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki; Nuh´u kendi kavmine gönderdik. Muhakkak ki ben, sizin için ifadesi açık ve kesin bir uyarıcıyım |