Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yusuf ayat 11 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ ﴾
[يُوسُف: 11]
﴿قالوا ياأبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون﴾ [يُوسُف: 11]
Ibni Kesir Dediler ki: Ey babamız; sen bize Yusuf´u neden güvenmiyorsun? Halbuki biz, onun iyiliğini istemekteyiz |
Gultekin Onan (Bu karara vardıktan sonra) "Ey Babamız" dediler. "Sana ne oluyor, Yusuf´a karsı bize guvenmiyorsun (te´menna)? Oysa, gercekte biz onun iyiligini isteyenleriz |
Gultekin Onan (Bu karara vardıktan sonra) "Ey Babamız" dediler. "Sana ne oluyor, Yusuf´a karşı bize güvenmiyorsun (te´menna)? Oysa, gerçekte biz onun iyiliğini isteyenleriz |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Ey babamız, sen bize Yuusufu neye inanmıyorsun? Halbuki biz onun elbet hayırhahlarıyız» |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Ey babamız, sen bize Yuusufu neye inanmıyorsun? Halbuki biz onun elbet hayırhahlarıyız» |
Iskender Ali Mihr Ey babamız! Sana ne oldu? Yusuf (konusunda) bize emniyet etmiyorsun (guvenmiyorsun). Ve muhakkak ki; biz, onun iyiligini isteyenleriz.” dediler |
Iskender Ali Mihr Ey babamız! Sana ne oldu? Yusuf (konusunda) bize emniyet etmiyorsun (güvenmiyorsun). Ve muhakkak ki; biz, onun iyiliğini isteyenleriz.” dediler |