×

Kufredenler, derler ki: Ona Rabbından bir ayet indirilmeli degil miydi? Sen; ancak 13:7 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:7) ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir

13:7 Surah Ar-Ra‘d ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 7 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ ﴾
[الرَّعد: 7]

Kufredenler, derler ki: Ona Rabbından bir ayet indirilmeli degil miydi? Sen; ancak bir uyarıcısın ve her kavmin bir yol gostericisi vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر, باللغة التركية ابن كثير

﴿ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر﴾ [الرَّعد: 7]

Ibni Kesir
Küfredenler, derler ki: Ona Rabbından bir ayet indirilmeli değil miydi? Sen; ancak bir uyarıcısın ve her kavmin bir yol göstericisi vardır
Gultekin Onan
Kufredenler derler ki: "Ona rabbinden bir ayet indirilseydi ya. Sen yalnızca bir uyarıcısın ve her topluluk icin bir hidayet onderisin
Gultekin Onan
Küfredenler derler ki: "Ona rabbinden bir ayet indirilseydi ya. Sen yalnızca bir uyarıcısın ve her topluluk için bir hidayet önderisin
Hasan Basri Cantay
O kufredenler: «Ona Rabbinden bir mu´cize indirilmeli degil miydi?» der (ler). Sen (Habibim) ancak bir munzirsin (egri yolun encamını insanlara haber verensin), her kavmin de bir hidayet rehberisin
Hasan Basri Cantay
O küfredenler: «Ona Rabbinden bir mu´cize indirilmeli değil miydi?» der (ler). Sen (Habîbim) ancak bir münzirsin (eğri yolun encamını insanlara haber verensin), her kavmin de bir hidâyet rehberisin
Iskender Ali Mihr
Ve kafirler derler ki: “O´nun uzerine Rabbinden bir mucize indirilmeli degil miydi?” Sen, sadece bir uyarıcısın ve butun kavimler icin hidayetci vardır (zamanın her parcasında ve butun kavimlerde)
Iskender Ali Mihr
Ve kâfirler derler ki: “O´nun üzerine Rabbinden bir mucize indirilmeli değil miydi?” Sen, sadece bir uyarıcısın ve bütün kavimler için hidayetçi vardır (zamanın her parçasında ve bütün kavimlerde)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek