Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ibrahim ayat 25 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 25]
﴿تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون﴾ [إبراهِيم: 25]
Ibni Kesir Ki, Rabbının izniyle her zaman yemişini verir. İnsanlar ibret alsınlar diye Allah, onlara misal veriyor |
Gultekin Onan Rabbinin izniyle her zaman yemisini verir. Tanrı insanlar icin ornekler verir; umulur ki ogut alır, dusunurler |
Gultekin Onan Rabbinin izniyle her zaman yemişini verir. Tanrı insanlar için örnekler verir; umulur ki öğüt alır, düşünürler |
Hasan Basri Cantay Ki o (agac) Rabbinin izniyle her zaman yemisini verir durur. Allah insanlara (boyle) misaller irad eder. Olur ki onlar cok iyi dusunub ibret alırlar |
Hasan Basri Cantay Ki o (ağaç) Rabbinin izniyle her zaman yemişini verir durur. Allah insanlara (böyle) misâller îrâd eder. Olur ki onlar çok iyi düşünüb ibret alırlar |
Iskender Ali Mihr O her zaman Rabbinin izni ile meyvesini verir. Ve Allah, insanlara ornek (darb-ı misal) verir. Boylece (umulur ki;) onlar tezekkur ederler |
Iskender Ali Mihr O her zaman Rabbinin izni ile meyvesini verir. Ve Allah, insanlara örnek (darb-ı misal) verir. Böylece (umulur ki;) onlar tezekkür ederler |