Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hijr ayat 33 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾
[الحِجر: 33]
﴿قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 33]
Ibni Kesir Ben, dedi: Kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattığın insana secde etmem |
Gultekin Onan Dedi ki: "Ben, kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattıgın besere secde etmek icin var degilim |
Gultekin Onan Dedi ki: "Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattığın beşere secde etmek için var değilim |
Hasan Basri Cantay «Ben, dedi, kuru bir camurdan, suuretlenmis bir balcıkdan yaratdıgın beser icin secde edeyim diye (var) olmadım» |
Hasan Basri Cantay «Ben, dedi, kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdığın beşer için secde edeyim diye (var) olmadım» |
Iskender Ali Mihr (Iblis:) “Ben, hamein mesnun (standart bir sekil verilmis, organik donusume ugramıs) olan salsalinden halkettigin bir besere secde etmem (eden olmam).” dedi |
Iskender Ali Mihr (İblis:) “Ben, hamein mesnun (standart bir şekil verilmiş, organik dönüşüme uğramış) olan salsalinden halkettiğin bir beşere secde etmem (eden olmam).” dedi |