Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 18 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 18]
﴿وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم﴾ [النَّحل: 18]
Ibni Kesir Allah´ın nimetini sayacak olursanız; bitiremezsiniz. Muhakkak ki Allah; Gafur´dur, Rahim´dir |
Gultekin Onan Eger Tanrı´nın nimetini saymaya kalkısacak olursanız, onu bir genelleme yaparak bile sayamazsınız. Gercekten Tanrı, bagıslayandır, esirgeyendir |
Gultekin Onan Eğer Tanrı´nın nimetini saymaya kalkışacak olursanız, onu bir genelleme yaparak bile sayamazsınız. Gerçekten Tanrı, bağışlayandır, esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay Allahın ni´metini birer birer saysanız (bu, ne mumkin? Onu) icmal suretiyle bile sayamazsınız. Seksiz subhesiz Allah cok yarlıgayıcı, cok esirgeyicidir |
Hasan Basri Cantay Allahın ni´metini birer birer saysanız (bu, ne mümkin? Onu) icmal suretiyle bile sayamazsınız. Şeksiz şübhesiz Allah çok yarlığayıcı, çok esirgeyicidir |
Iskender Ali Mihr Ve sayet, Allah´ın ni´metlerini adet adet (tane tane) sayarsanız, O´nu sayamazsınız. Muhakkak ki O, Gafur´dur (magfiret edendir), Rahim´dir (rahmet nurunu gonderendir) |
Iskender Ali Mihr Ve şâyet, Allah´ın ni´metlerini adet adet (tane tane) sayarsanız, O´nu sayamazsınız. Muhakkak ki O, Gafûr´dur (mağfiret edendir), Rahîm´dir (rahmet nurunu gönderendir) |