×

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Din de surekli olarak O´nundur. 16:52 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:52) ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir

16:52 Surah An-Nahl ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 52 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ ﴾
[النَّحل: 52]

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Din de surekli olarak O´nundur. Yoksa Allah´tan baskasından mı sakınıyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون, باللغة التركية ابن كثير

﴿وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون﴾ [النَّحل: 52]

Ibni Kesir
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Din de sürekli olarak O´nundur. Yoksa Allah´tan başkasından mı sakınıyorsunuz
Gultekin Onan
Goklerde ve yerde ne varsa O´nundur, itaat, kulluk da (din de) surekli olarak O´nundur. Boyleyken Tanrı´dan baskasından mı korkup sakınıyorsunuz
Gultekin Onan
Göklerde ve yerde ne varsa O´nundur, itaat, kulluk da (din de) sürekli olarak O´nundur. Böyleyken Tanrı´dan başkasından mı korkup sakınıyorsunuz
Hasan Basri Cantay
Goklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Onundur. Taat de daima Onadır. Boyle iken haala Allahdan baskasından mı korkuyorsunuz
Hasan Basri Cantay
Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Onundur. Tâat de dâima Onadır. Böyle iken haalâ Allahdan başkasından mı korkuyorsunuz
Iskender Ali Mihr
Ve semalarda ve yeryuzunde olanlar, O´nundur. Ve din, daima O´na aittir. (Oyleyse) hala Allah´tan baskasından mı korkuyorsunuz
Iskender Ali Mihr
Ve semalarda ve yeryüzünde olanlar, O´nundur. Ve dîn, daima O´na aittir. (Öyleyse) hâlâ Allah´tan başkasından mı korkuyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek