Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 52 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ ﴾
[النَّحل: 52]
﴿وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون﴾ [النَّحل: 52]
Ibni Kesir Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Din de sürekli olarak O´nundur. Yoksa Allah´tan başkasından mı sakınıyorsunuz |
Gultekin Onan Goklerde ve yerde ne varsa O´nundur, itaat, kulluk da (din de) surekli olarak O´nundur. Boyleyken Tanrı´dan baskasından mı korkup sakınıyorsunuz |
Gultekin Onan Göklerde ve yerde ne varsa O´nundur, itaat, kulluk da (din de) sürekli olarak O´nundur. Böyleyken Tanrı´dan başkasından mı korkup sakınıyorsunuz |
Hasan Basri Cantay Goklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Onundur. Taat de daima Onadır. Boyle iken haala Allahdan baskasından mı korkuyorsunuz |
Hasan Basri Cantay Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Onundur. Tâat de dâima Onadır. Böyle iken haalâ Allahdan başkasından mı korkuyorsunuz |
Iskender Ali Mihr Ve semalarda ve yeryuzunde olanlar, O´nundur. Ve din, daima O´na aittir. (Oyleyse) hala Allah´tan baskasından mı korkuyorsunuz |
Iskender Ali Mihr Ve semalarda ve yeryüzünde olanlar, O´nundur. Ve dîn, daima O´na aittir. (Öyleyse) hâlâ Allah´tan başkasından mı korkuyorsunuz |