Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 49 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا ﴾
[الإسرَاء: 49]
﴿وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا﴾ [الإسرَاء: 49]
Ibni Kesir Ve dediler ki: Biz, kemik ve ufalanmış toprak olduğumuzda mı, cidden biz yeni bir yaratılışla diriltilecek miyiz |
Gultekin Onan Dediler ki: "Biz kemikler haline geldikten, toprak olup ufalandıktan sonra mı, gercekten biz mi yeni bir yaratılısla diriltilecegiz |
Gultekin Onan Dediler ki: "Biz kemikler haline geldikten, toprak olup ufalandıktan sonra mı, gerçekten biz mi yeni bir yaratılışla diriltileceğiz |
Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Biz bir suru kemik, kırıntı ve dokuntu (haalinde bir toprak) oldugumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılısla diriltilecegiz» |
Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Biz bir sürü kemik, kırıntı ve döküntü (haalinde bir toprak) olduğumuz vakit mı, hakıykaten biz mi yeni bir yaratılışla diriltileceğiz» |
Iskender Ali Mihr Ve “Biz, kemik ve kırıntı (ufalanmıs toprak) oldugumuz zaman mı? Gercekten biz, mutlaka yeni bir yaratılısla mı beas edilecegiz (diriltilecegiz)?” dediler |
Iskender Ali Mihr Ve “Biz, kemik ve kırıntı (ufalanmış toprak) olduğumuz zaman mı? Gerçekten biz, mutlaka yeni bir yaratılışla mı beas edileceğiz (diriltileceğiz)?” dediler |