Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 54 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا ﴾
[الكَهف: 54]
﴿ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر﴾ [الكَهف: 54]
Ibni Kesir Andolsun ki; Biz, bu Kur´an´da insanlara türlü türlü misal gösterip açıkladık. İnsanın en çok yaptığı iş ise, tartışmadır |
Gultekin Onan Andolsun, bu Kuran´da insanlar icin biz her ornekten cesitli acıklamalarda bulunduk. Insan, her seyden cok tartısmacıdır |
Gultekin Onan Andolsun, bu Kuran´da insanlar için biz her örnekten çeşitli açıklamalarda bulunduk. İnsan, her şeyden çok tartışmacıdır |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar icin her (cesid) misali (tekrar tekrar) acıklamısızdır. Insanın husumeti ise her seyden fazladır |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar için her (çeşid) misâli (tekrar tekrar) açıklamışızdır. İnsanın husumeti ise her şeyden fazladır |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki; bu Kur´an-ı Kerim´de, insanlara butun meseleleri (misalleri) acıkladık. Ve insan, konuların cogunda cidallesen (kavga eden)dir |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki; bu Kur´ân-ı Kerim´de, insanlara bütün meseleleri (misalleri) açıkladık. Ve insan, konuların çoğunda cidalleşen (kavga eden)dir |