×

Sizden oraya gitmeyecek hic kimse yoktur. Bu, Rabbının yapmayı uzerine aldıgı kesin 19:71 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Maryam ⮕ (19:71) ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir

19:71 Surah Maryam ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 71 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 71]

Sizden oraya gitmeyecek hic kimse yoktur. Bu, Rabbının yapmayı uzerine aldıgı kesin bir hukumdur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا﴾ [مَريَم: 71]

Ibni Kesir
Sizden oraya gitmeyecek hiç kimse yoktur. Bu, Rabbının yapmayı üzerine aldığı kesin bir hükümdür
Gultekin Onan
Sizden ona girmeyecek hic kimse yoktur. Bu, rabbinin kesin olarak uzerine aldıgı bir karardır
Gultekin Onan
Sizden ona girmeyecek hiç kimse yoktur. Bu, rabbinin kesin olarak üzerine aldığı bir karardır
Hasan Basri Cantay
Sizden hic biriniz mustesna olmamak uzere ille oraya (cehenneme) ugrıyacakdır. Bu, Rabbinin uzerine kat´i olarak aldıgı, kazaa etdigi (bir sey) dir
Hasan Basri Cantay
Sizden hiç biriniz müstesna olmamak üzere ille oraya (cehenneme) uğrıyacakdır. Bu, Rabbinin üzerine kat´i olarak aldığı, kazaa etdiği (bir şey) dir
Iskender Ali Mihr
Ve sizden biriniz (bile haric olmamak uzere hepiniz), illa (muhakkak) ona (cehenneme) varacaksınız. (Bu), senin Rabbinin uzerine (aldıgı) kesinlesmis bir hukumdur
Iskender Ali Mihr
Ve sizden biriniz (bile hariç olmamak üzere hepiniz), illâ (muhakkak) ona (cehenneme) varacaksınız. (Bu), senin Rabbinin üzerine (aldığı) kesinleşmiş bir hükümdür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek