Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 71 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 71]
﴿وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا﴾ [مَريَم: 71]
Abdulbaki Golpinarli Sizden bir tek kisi bile yoktur ki oraya ugramasın; bu, Rabbinin takdir ettigi bir seydir |
Adem Ugur Icinizden, oraya ugramayacak hicbir kimse yoktur. Bu, Rabbin icin kesinlesmis bir hukumdur |
Adem Ugur İçinizden, oraya uğramayacak hiçbir kimse yoktur. Bu, Rabbin için kesinleşmiş bir hükümdür |
Ali Bulac Sizden ona girmeyecek hic kimse yoktur. Bu, Rabbinin kesin olarak uzerine aldıgı bir karardır |
Ali Bulac Sizden ona girmeyecek hiç kimse yoktur. Bu, Rabbinin kesin olarak üzerine aldığı bir karardır |
Ali Fikri Yavuz Icinizden hic biri istisna edilmemek uzere mutlaka Cehennem’e varacaktır. Bu, Rabbinin katında kesinlesmis bir hukumdur. (Ancak Cennetlikler yanmadan gececekler, Cehennemlikler ise atese duseceklerdir) |
Ali Fikri Yavuz İçinizden hiç biri istisna edilmemek üzere mutlaka Cehennem’e varacaktır. Bu, Rabbinin katında kesinleşmiş bir hükümdür. (Ancak Cennetlikler yanmadan geçecekler, Cehennemlikler ise ateşe düşeceklerdir) |
Celal Y Ld R M Hem sizden hicbir kimse yoktur ki Cehennem´e ugramıs olmasın. Bu, Rabbın yanında kesin hukme baglanmıstır |
Celal Y Ld R M Hem sizden hiçbir kimse yoktur ki Cehennem´e uğramış olmasın. Bu, Rabbın yanında kesin hükme bağlanmıştır |