Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 204 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ ﴾
[البَقَرَة: 204]
﴿ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما﴾ [البَقَرَة: 204]
Ibni Kesir İnsanlardan öylesi vardır ki; dünya hayatına dair sözü senin hoşuna gider. Ve Allah´ı kalbinde olana şahid tutar. Halbuki o, düşmanların en yamanıdır |
Gultekin Onan Insanlardan oylesi vardır ki, dunya hayatına iliskin sozleri senin hosuna gider ve kalbindekine ragmen Tanrı´yı sahit getirir. Oysa o azılı bir dusmandır |
Gultekin Onan İnsanlardan öylesi vardır ki, dünya hayatına ilişkin sözleri senin hoşuna gider ve kalbindekine rağmen Tanrı´yı şahit getirir. Oysa o azılı bir düşmandır |
Hasan Basri Cantay Insanlardan oyle kimse vardır ki, onun (bu) dunya hayaatına aid sozu hosuna gider ve o, kalbinde olana Allahı sahid getirir. Halbuki o, dusmanların en yamanıdır |
Hasan Basri Cantay İnsanlardan öyle kimse vardır ki, onun (bu) dünyâ hayaatına âid sözü hoşuna gider ve o, kalbinde olana Allahı şahid getirir. Halbuki o, düşmanların en yamanıdır |
Iskender Ali Mihr Ve insanlardan, dunya hayatında sozu senin hosuna giden kimseler vardır. Ve kalbinde olana, Allah´ı sahit tutar. Oysa o, hasımların (dusmanların) en azılısıdır |
Iskender Ali Mihr Ve insanlardan, dünya hayatında sözü senin hoşuna giden kimseler vardır. Ve kalbinde olana, Allah´ı şahit tutar. Oysa o, hasımların (düşmanların) en azılısıdır |