Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 280 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 280]
﴿وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن﴾ [البَقَرَة: 280]
| Ibni Kesir Borçlu darda ise, kolaylığa kadar beklemelidir. Eğer bilirseniz, sadaka olarak bağışlamanız sizin için daha hayırlıdır | 
| Gultekin Onan Eger (borclu) zorluk icindeyse, ona elverisli bir zamana kadar sure (verin). (Borcu) sadaka olarak bagıslamanız ise sizin icin daha hayırlıdır; eger bilirseniz | 
| Gultekin Onan Eğer (borçlu) zorluk içindeyse, ona elverişli bir zamana kadar süre (verin). (Borcu) sadaka olarak bağışlamanız ise sizin için daha hayırlıdır; eğer bilirseniz | 
| Hasan Basri Cantay Eger (borclu) darlık icinde bulunuyorsa ona genis bir zamana kadar muhlet (verin). Sadaka oiarak bagıslamanız ise sizi nicin daha hayırlıdır. Eger bilirseniz | 
| Hasan Basri Cantay Eğer (borçlu) darlık içinde bulunuyorsa ona geniş bir zamana kadar mühlet (verin). Sadaka oiarak bağışlamanız ise sizi niçin daha hayırlıdır. Eğer bilirseniz | 
| Iskender Ali Mihr Eger (borclu) zor durumda ise (odeyemeyecekse) o taktirde durumu kolaylasıncaya kadar beklenmelidir. Ve (alacagınızı) sadaka olarak bagıslamanız, sizin icin daha hayırlıdır. Keske bilseydiniz | 
| Iskender Ali Mihr Eğer (borçlu) zor durumda ise (ödeyemeyecekse) o taktirde durumu kolaylaşıncaya kadar beklenmelidir. Ve (alacağınızı) sadaka olarak bağışlamanız, sizin için daha hayırlıdır. Keşke bilseydiniz |