×

Allah, Adem´e butun isimleri ogretmis, sonra onları meleklere gostererek: Eger sadıklardan iseniz, 2:31 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:31) ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir

2:31 Surah Al-Baqarah ayat 31 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 31 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 31]

Allah, Adem´e butun isimleri ogretmis, sonra onları meleklere gostererek: Eger sadıklardan iseniz, bunların adlarını bana soyleyin, buyurmustur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء, باللغة التركية ابن كثير

﴿وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء﴾ [البَقَرَة: 31]

Ibni Kesir
Allah, Adem´e bütün isimleri öğretmiş, sonra onları meleklere göstererek: Eğer sadıklardan iseniz, bunların adlarını bana söyleyin, buyurmuştur
Gultekin Onan
Ve Adem´e tum isimleri ogretti, sonra onları meleklere sunup (aredahum), "Dogru sozlu / durust (sadık) iseniz, sunların isimlerini siz bana bildirin (enbiuniy)" dedi
Gultekin Onan
Ve Adem´e tüm isimleri öğretti, sonra onları meleklere sunup (aredahüm), "Doğru sözlü / dürüst (sadık) iseniz, şunların isimlerini siz bana bildirin (enbiuniy)" dedi
Hasan Basri Cantay
Ademe butun isimleri ogretmisdi. Sonra onları (onların delalet etdikleri alemleri, esyayi) meleklere gosterib: «Dogrucular iseniz (her seyin ic yuzunu biliyorsanız) bunları adlarıyle bana haber verin» demisdi
Hasan Basri Cantay
Âdeme bütün isimleri öğretmişdi. Sonra onları (onların delâlet etdikleri âlemleri, eşyayi) meleklere gösterib: «Doğrucular iseniz (her şeyin iç yüzünü biliyorsanız) bunları adlarıyle bana haber verin» demişdi
Iskender Ali Mihr
Ve Allah, Adem´e O´nun (Allah´ın) butun isimlerini (bu isimlerdeki hikmetleri) ogretti. Sonra onları meleklere arz ederek dedi ki: “Haydi sadıklardan iseniz bunları isimleri ile Bana haber verin (soyleyin).”
Iskender Ali Mihr
Ve Allah, Âdem´e O´nun (Allah´ın) bütün isimlerini (bu isimlerdeki hikmetleri) öğretti. Sonra onları meleklere arz ederek dedi ki: “Haydi sadıklardan iseniz bunları isimleri ile Bana haber verin (söyleyin).”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek