Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 91 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 91]
﴿والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين﴾ [الأنبيَاء: 91]
Ibni Kesir Mahrem yerini koruyana da ruhumuzdan üflemiş; onu da, oğlunu da alemler için bir ayet kılmıştık |
Gultekin Onan Irzını koruyan (Meryem); biz ona kendi ruhumuzdan ufledik, onu ve cocugunu insanlıga bir ayet kıldık |
Gultekin Onan Irzını koruyan (Meryem); biz ona kendi ruhumuzdan üfledik, onu ve çocuğunu insanlığa bir ayet kıldık |
Hasan Basri Cantay Irzını (bir kala gibi) koruyan o kızı da (yad et) ki biz ona ruuhumuzdan uflemis, kendisini de, oglunu da alemlere ibret kılmısdık |
Hasan Basri Cantay Irzını (bir kala gibi) koruyan o kızı da (yâd et) ki biz ona ruuhumuzdan üflemiş, kendisini de, oğlunu da âlemlere ibret kılmışdık |
Iskender Ali Mihr Ve o (Hz. Meryem), ırzını korudu. O zaman Biz, ruhumuzdan onun icine ufledik. Onu ve oglunu, alemlere ayet (ibret) kıldık |
Iskender Ali Mihr Ve o (Hz. Meryem), ırzını korudu. O zaman Biz, ruhumuzdan onun içine üfledik. Onu ve oğlunu, âlemlere âyet (ibret) kıldık |