Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 2 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ ﴾
[الحج: 2]
﴿يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها﴾ [الحج: 2]
Ibni Kesir Onu göreceğiniz gün; her emzikli emzirdiğini unutur, her yüklü yükünü düşürür. İnsanları sarhoş gibi görürsün. Oysa sarhoş değildirler, ama Allah´ın azabı pek çetindir |
Gultekin Onan Onu gordugunuz gun, her emzikli kendi emzirdigini unutup gececek ve her gebe kendi yukunu dusurecektir. Insanları da sarhos olmus gorursun, oysa onlar sarhos degillerdir. Ancak Tanrı´nın azabı pek siddetlidir |
Gultekin Onan Onu gördüğünüz gün, her emzikli kendi emzirdiğini unutup geçecek ve her gebe kendi yükünü düşürecektir. İnsanları da sarhoş olmuş görürsün, oysa onlar sarhoş değillerdir. Ancak Tanrı´nın azabı pek şiddetlidir |
Hasan Basri Cantay Onu goreceginiz gun emzikli her (kadın kendi basının derdiyle) emzirdigini unutup gecer, yuklu her (gebe kadın) yukunu (cocugunu) dusurur. Insanları serhos (olmus gibi) gorursun. Halbuki onlar serhos degildirler. Fakat Allahın azabı pek cetindir |
Hasan Basri Cantay Onu göreceğiniz gün emzikli her (kadın kendi başının derdiyle) emzirdiğini unutup geçer, yüklü her (gebe kadın) yükünü (çocuğunu) düşürür. İnsanları serhoş (olmuş gibi) görürsün. Halbuki onlar serhoş değildirler. Fakat Allahın azâbı pek çetindir |
Iskender Ali Mihr Onu (kıyameti) gordugunuz gun, emziren kadınların hepsi, emzirdigini unutup bırakır (ilgilenmez). Yuk (bebek) tasıyan kadınların hepsi, tasıdıgı yuku (bebegini) dusurur. Ve insanları, sarhos olmadıkları halde sarhos gorursun. Ve lakin Allah´ın azabı (cok) siddetlidir |
Iskender Ali Mihr Onu (kıyâmeti) gördüğünüz gün, emziren kadınların hepsi, emzirdiğini unutup bırakır (ilgilenmez). Yük (bebek) taşıyan kadınların hepsi, taşıdığı yükü (bebeğini) düşürür. Ve insanları, sarhoş olmadıkları halde sarhoş görürsün. Ve lâkin Allah´ın azabı (çok) şiddetlidir |