Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 47 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾
[الحج: 47]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة﴾ [الحج: 47]
Ibni Kesir Senden çabucak azabı getirmeni istiyorlar. Allah, asla vaadinden caymaz. Doğrusu Rabbının katında bir gün; saydıklarınızdan bin yıl gibidir |
Gultekin Onan Onlar senden, azabın carcabuk getirilmesini istiyorlar. Tanrı vaadine kesin olarak muhalefet etmez. Gercekten, senin rabbinin katında bir gun sizin saymakta olduklarınızdan bin yıl gibidir |
Gultekin Onan Onlar senden, azabın çarçabuk getirilmesini istiyorlar. Tanrı vaadine kesin olarak muhalefet etmez. Gerçekten, senin rabbinin katında bir gün sizin saymakta olduklarınızdan bin yıl gibidir |
Hasan Basri Cantay Senden (baslarına catacak) azabı (n) cabucak gelmesini isterler. Allah, tehdidinden asla caymaz. Hakıykat, Rabbinin indinde bir gun sizin sayacaklarınızdan bin yıl gibidir |
Hasan Basri Cantay Senden (başlarına çatacak) azâbı (n) çabucak gelmesini isterler. Allah, tehdidinden asla caymaz. Hakıykat, Rabbinin indinde bir gün sizin sayacaklarınızdan bin yıl gibidir |
Iskender Ali Mihr Ve azabı senden acele istiyorlar. Ve Allah, asla vaadinden donmez. Ve Rabbinin katındaki bir gun, sizin saydıgınız bin sene gibidir |
Iskender Ali Mihr Ve azabı senden acele istiyorlar. Ve Allah, asla vaadinden dönmez. Ve Rabbinin katındaki bir gün, sizin saydığınız bin sene gibidir |