Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 56 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[الحج: 56]
﴿الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم﴾ [الحج: 56]
Ibni Kesir O gün; mülk Allah´ındır. Onların arasında hükmeder. İman edip salih ameller işleyenler; Naim cennetlerindedirler |
Gultekin Onan Mulk, o gun yalnızca Tanrı´nındır. O, aralarında hukmedecektir. Artık inanıp salih amellerde bulunanlar; nimetlerle donatılmıs cennetler icindedirler |
Gultekin Onan Mülk, o gün yalnızca Tanrı´nındır. O, aralarında hükmedecektir. Artık inanıp salih amellerde bulunanlar; nimetlerle donatılmış cennetler içindedirler |
Hasan Basri Cantay O gun mulk (-u saltanat yalınız) Allahındır. (Mu´minlerle kafirlerin) aralarında O hukmeder. Artık iman edenler, guzel guzel de amel (ve hareket) lerde bulunanlar Naıym cennetlerinin icindedir |
Hasan Basri Cantay O gün mülk (-ü saltanat yalınız) Allahındır. (Mü´minlerle kâfirlerin) aralarında O hükmeder. Artık îman edenler, güzel güzel de amel (ve hareket) lerde bulunanlar Naıym cennetlerinin içindedir |
Iskender Ali Mihr Mulk, izin gunu Allah´ındır. Onların arasında hukum verecektir. Boylece amenu olanlar (Allah´a ulasmayı dileyenler) ve salih (nefsi tezkiye edici) amel (salah makamına ulastıracak amel) yapanlar, naim cennetlerindedirler |
Iskender Ali Mihr Mülk, izin günü Allah´ındır. Onların arasında hüküm verecektir. Böylece âmenû olanlar (Allah´a ulaşmayı dileyenler) ve salih (nefsi tezkiye edici) amel (salâh makamına ulaştıracak amel) yapanlar, naim cennetlerindedirler |