Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mu’minun ayat 117 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 117]
﴿ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه﴾ [المؤمنُون: 117]
Ibni Kesir Kim, başka bir tanrıya taparsa; onun hiç bir delili yoktur ve onun hesabı Rabbının katındadır. Gerçek şu ki, kafirler felah bulamazlar |
Gultekin Onan Kim Tanrı ile beraber ona iliskin gecerli ´kesin bir kanıtı´ (burhan) olmaksızın baska bir tanrıya taparsa, artık onun hesabı rabbinin katındadır. Suphesiz kafirler kurtulusa eremezler |
Gultekin Onan Kim Tanrı ile beraber ona ilişkin geçerli ´kesin bir kanıtı´ (burhan) olmaksızın başka bir tanrıya taparsa, artık onun hesabı rabbinin katındadır. Şüphesiz kafirler kurtuluşa eremezler |
Hasan Basri Cantay Kim Allah ile beraber diger bir Tanrıya, bunu (isbat edecek) hicbir delili olmamasına ragmen, taparsa onun hesabı (cezası) ancak Rabbi nezdindedir. Hakıykat sudur ki kafirler korkduklarından emin, umduklarına nail olamıyacaklardır |
Hasan Basri Cantay Kim Allah ile beraber diğer bir Tanrıya, bunu (isbat edecek) hiçbir delili olmamasına rağmen, taparsa onun hesabı (cezası) ancak Rabbi nezdindedir. Hakıykat şudur ki kâfirler korkduklarından emîn, umduklarına nail olamıyacaklardır |
Iskender Ali Mihr Ve kim, bir burhanı (delili) olmamasına ragmen, Allah ile beraber baska bir ilaha taparsa, artık onun hesabı sadece Rabbinin katındadır. Muhakkak ki kafirler, felaha (kurtulusa) eremezler |
Iskender Ali Mihr Ve kim, bir burhanı (delili) olmamasına rağmen, Allah ile beraber başka bir ilâha taparsa, artık onun hesabı sadece Rabbinin katındadır. Muhakkak ki kâfirler, felâha (kurtuluşa) eremezler |