×

Onlara da kendilerinden: Allah´a ibadet edin, O´ndan baska tanrınız yoktur. Hala sakınmayacak 23:32 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:32) ayat 32 in Turkish_Ibni_Kesir

23:32 Surah Al-Mu’minun ayat 32 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]

Onlara da kendilerinden: Allah´a ibadet edin, O´ndan baska tanrınız yoktur. Hala sakınmayacak mısınız? diyen bir peygamber gonderdik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره, باللغة التركية ابن كثير

﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]

Ibni Kesir
Onlara da kendilerinden: Allah´a ibadet edin, O´ndan başka tanrınız yoktur. Hala sakınmayacak mısınız? diyen bir peygamber gönderdik
Gultekin Onan
Onlara da kendi iclerinden: "Tanrı´ya ibadet edin. O´nun dısında sizin baska tanrınız yoktur, yine de sakınmayacak mısınız?" (desin) diye iclerinden bir elci gonderdik
Gultekin Onan
Onlara da kendi içlerinden: "Tanrı´ya ibadet edin. O´nun dışında sizin başka tanrınız yoktur, yine de sakınmayacak mısınız?" (desin) diye içlerinden bir elçi gönderdik
Hasan Basri Cantay
Onlara da aralarında kendilerinden bir peygamber gonderdik. «Allaha kulluk edin. Sizin Ondan baska hicbir Tanrınız yokdur. (Haala azab-ı ilahiden) sakınmayacak mısınız?» (dedi)
Hasan Basri Cantay
Onlara da aralarında kendilerinden bir peygamber gönderdik. «Allaha kulluk edin. Sizin Ondan başka hiçbir Tanrınız yokdur. (Haalâ azâb-ı ilâhîden) sakınmayacak mısınız?» (dedi)
Iskender Ali Mihr
Boylece Biz, onlara, onların icinde, onlardan resul gonderdik, Allah´a kul olsunlar, diye. Sizin, O´ndan baska Ilahınız yoktur. Hala takva sahibi olmayacak mısınız (Allah´a ulasmayı dilemeyecek misiniz)
Iskender Ali Mihr
Böylece Biz, onlara, onların içinde, onlardan resûl gönderdik, Allah´a kul olsunlar, diye. Sizin, O´ndan başka İlâhınız yoktur. Hâlâ takva sahibi olmayacak mısınız (Allah´a ulaşmayı dilemeyecek misiniz)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek