Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 47 - النور - Page - Juz 18
﴿وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النور: 47]
﴿ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك﴾ [النور: 47]
Ibni Kesir Allah´a da Peygambere de inandık ve itaat ettik, derler. Sonra da bunun ardından bir takımı yüz çevirir. Bunlar inanmış kimseler değillerdir |
Gultekin Onan Onlar derler ki: "Tanrı´ya ve elcisine inandık ve itaat ettik". Sonra bunun ardından onlardan bir grup sırt cevirir. Bunlar inanclı degildirler |
Gultekin Onan Onlar derler ki: "Tanrı´ya ve elçisine inandık ve itaat ettik". Sonra bunun ardından onlardan bir grup sırt çevirir. Bunlar inançlı değildirler |
Hasan Basri Cantay (Munafıklar): «Allaha da, peygambere de inandık, itaat etdik» derler de sonra bunun arkasından iclerinden bir zumre yuz cevirirler. Bunlar mu´min adamlar degildir |
Hasan Basri Cantay (Münafıklar): «Allaha da, peygambere de inandık, itaat etdik» derler de sonra bunun arkasından içlerinden bir zümre yüz çevirirler. Bunlar mü´min adamlar değildir |
Iskender Ali Mihr Ve: “Allah´a ve resule iman ettik ve itaat ettik.” derler. Sonra da onların bir kısmı bundan sonra doner. Ve iste onlar, mu´min degillerdir |
Iskender Ali Mihr Ve: “Allah´a ve resûle îmân ettik ve itaat ettik.” derler. Sonra da onların bir kısmı bundan sonra döner. Ve işte onlar, mü´min değillerdir |