Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 54 - النور - Page - Juz 18
﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 54]
﴿قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم﴾ [النور: 54]
Ibni Kesir De ki: Allah´a itaat edin, Peygambere itaat edin. Şayet yüz çevirirseniz bilin ki; o, kendisine yükletilenden, siz de kendinize yükletilenden sorumlusunuz. Eğer ona itaat ederseniz; doğru yolu bulursunuz. Peygambere düşen, apaçık tebliğden başkası değildir |
Gultekin Onan De ki: "Tanrı´ya itaat edin. Resul´e itaat edin. Eger yine yuz cevirirseniz, artık onun (peygamberin) sorumlulugu kendisine yuklenen, sizin sorumlulugunuz da size yuklenendir. Eger ona itaat ederseniz, hidayet bulmus olursunuz. Elciye dusen, apacık bir tebligden baskası degildir |
Gultekin Onan De ki: "Tanrı´ya itaat edin. Resül´e itaat edin. Eğer yine yüz çevirirseniz, artık onun (peygamberin) sorumluluğu kendisine yüklenen, sizin sorumluluğunuz da size yüklenendir. Eğer ona itaat ederseniz, hidayet bulmuş olursunuz. Elçiye düşen, apaçık bir tebliğden başkası değildir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Allaha itaat edin, peygambere itaat edin». Eger yine yuz cevirib donerseniz onun (peygamberin) uhdesine dusen ancak ona yuklenilen (vazıyfe-i teblig) dir. Sizin ustunuze dusen (vazife) de size yukletilen (itaat) dir. Eger ona itaat ederseniz dogru yolu bulursunuz. Peygambere aid olan (vazife) apacık tebligden baskası degildir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Allaha itaat edin, peygambere itaat edin». Eğer yine yüz çevirib dönerseniz onun (peygamberin) uhdesine düşen ancak ona yüklenilen (vazıyfe-i tebliğ) dir. Sizin üstünüze düşen (vazîfe) de size yükletilen (itaat) dir. Eğer ona itaat ederseniz doğru yolu bulursunuz. Peygambere âid olan (vazife) apaçık tebliğden başkası değildir |
Iskender Ali Mihr De ki: “Allah´a ve resule itaat edin. Bundan sonra eger donerseniz (itaat etmezseniz), ona (resule) dusen (sorumluluk) sadece ona yukletilen (teblig)dir.” Ve sizin uzerinize dusen (sorumluluk), size yukletilendir. Ve eger ona itaat ederseniz, hidayete erersiniz. Resulun uzerinde acıkca tebligden baska bir (sorumluluk) yoktur |
Iskender Ali Mihr De ki: “Allah´a ve resûle itaat edin. Bundan sonra eğer dönerseniz (itaat etmezseniz), ona (resûle) düşen (sorumluluk) sadece ona yükletilen (tebliğ)dir.” Ve sizin üzerinize düşen (sorumluluk), size yükletilendir. Ve eğer ona itaat ederseniz, hidayete erersiniz. Resûlün üzerinde açıkça tebliğden başka bir (sorumluluk) yoktur |