×

De ki: Allah´a itaat edin, Peygambere itaat edin. Sayet yuz cevirirseniz bilin 24:54 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nur ⮕ (24:54) ayat 54 in Turkish_Ibni_Kesir

24:54 Surah An-Nur ayat 54 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 54 - النور - Page - Juz 18

﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 54]

De ki: Allah´a itaat edin, Peygambere itaat edin. Sayet yuz cevirirseniz bilin ki; o, kendisine yukletilenden, siz de kendinize yukletilenden sorumlusunuz. Eger ona itaat ederseniz; dogru yolu bulursunuz. Peygambere dusen, apacık tebligden baskası degildir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم﴾ [النور: 54]

Ibni Kesir
De ki: Allah´a itaat edin, Peygambere itaat edin. Şayet yüz çevirirseniz bilin ki; o, kendisine yükletilenden, siz de kendinize yükletilenden sorumlusunuz. Eğer ona itaat ederseniz; doğru yolu bulursunuz. Peygambere düşen, apaçık tebliğden başkası değildir
Gultekin Onan
De ki: "Tanrı´ya itaat edin. Resul´e itaat edin. Eger yine yuz cevirirseniz, artık onun (peygamberin) sorumlulugu kendisine yuklenen, sizin sorumlulugunuz da size yuklenendir. Eger ona itaat ederseniz, hidayet bulmus olursunuz. Elciye dusen, apacık bir tebligden baskası degildir
Gultekin Onan
De ki: "Tanrı´ya itaat edin. Resül´e itaat edin. Eğer yine yüz çevirirseniz, artık onun (peygamberin) sorumluluğu kendisine yüklenen, sizin sorumluluğunuz da size yüklenendir. Eğer ona itaat ederseniz, hidayet bulmuş olursunuz. Elçiye düşen, apaçık bir tebliğden başkası değildir
Hasan Basri Cantay
De ki: «Allaha itaat edin, peygambere itaat edin». Eger yine yuz cevirib donerseniz onun (peygamberin) uhdesine dusen ancak ona yuklenilen (vazıyfe-i teblig) dir. Sizin ustunuze dusen (vazife) de size yukletilen (itaat) dir. Eger ona itaat ederseniz dogru yolu bulursunuz. Peygambere aid olan (vazife) apacık tebligden baskası degildir
Hasan Basri Cantay
De ki: «Allaha itaat edin, peygambere itaat edin». Eğer yine yüz çevirib dönerseniz onun (peygamberin) uhdesine düşen ancak ona yüklenilen (vazıyfe-i tebliğ) dir. Sizin üstünüze düşen (vazîfe) de size yükletilen (itaat) dir. Eğer ona itaat ederseniz doğru yolu bulursunuz. Peygambere âid olan (vazife) apaçık tebliğden başkası değildir
Iskender Ali Mihr
De ki: “Allah´a ve resule itaat edin. Bundan sonra eger donerseniz (itaat etmezseniz), ona (resule) dusen (sorumluluk) sadece ona yukletilen (teblig)dir.” Ve sizin uzerinize dusen (sorumluluk), size yukletilendir. Ve eger ona itaat ederseniz, hidayete erersiniz. Resulun uzerinde acıkca tebligden baska bir (sorumluluk) yoktur
Iskender Ali Mihr
De ki: “Allah´a ve resûle itaat edin. Bundan sonra eğer dönerseniz (itaat etmezseniz), ona (resûle) düşen (sorumluluk) sadece ona yükletilen (tebliğ)dir.” Ve sizin üzerinize düşen (sorumluluk), size yükletilendir. Ve eğer ona itaat ederseniz, hidayete erersiniz. Resûlün üzerinde açıkça tebliğden başka bir (sorumluluk) yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek