Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 8 - النور - Page - Juz 18
﴿وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[النور: 8]
﴿ويدرأ عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين﴾ [النور: 8]
Ibni Kesir Kocasının yalancılardan olduğuna dair dört defa Allah´ı şahid tutması kadından cezayı savar |
Gultekin Onan Onun (kadının) da dort kere Tanrı adına (yeminle) onun (kocasının) hic suphesiz yalan soyleyenlerden olduguna sahidlik etmesi kendisinden cezayı uzaklastırır |
Gultekin Onan Onun (kadının) da dört kere Tanrı adına (yeminle) onun (kocasının) hiç şüphesiz yalan söyleyenlerden olduğuna şahidlik etmesi kendisinden cezayı uzaklaştırır |
Hasan Basri Cantay O (kadın) ın billahi onun (zevcinin) muhakkak yalancılardan olduguna dort (defa) sehadet etmesi, besincide de eger o (zevci) saadıklardan ise muhakkak Allahın gazabı kendi uzerine (olmasını soylemesi) ondan (o kadından) bu azabı (cezayı) defeder |
Hasan Basri Cantay O (kadın) ın billahi onun (zevcinin) muhakkak yalancılardan olduğuna dört (defa) şehâdet etmesi, beşincide de eğer o (zevci) saadıklardan ise muhakkak Allahın gazabı kendi üzerine (olmasını söylemesi) ondan (o kadından) bu azâbı (cezayı) defeder |
Iskender Ali Mihr Ve (zevcenin, kadın esin), Allah´a dort defa onun (zevcin, erkek esin) mutlaka yalancılardan olduguna dair sahitlik (yemin) etmesi, ondan (kadından) azabı (cezayı) kaldırır |
Iskender Ali Mihr Ve (zevcenin, kadın eşin), Allah´a dört defa onun (zevcin, erkek eşin) mutlaka yalancılardan olduğuna dair şahitlik (yemin) etmesi, ondan (kadından) azabı (cezayı) kaldırır |