Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Furqan ayat 22 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 22]
﴿يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا﴾ [الفُرقَان: 22]
Ibni Kesir Melekleri görecekleri gün; işte o gün, günahkarlara iyi haberler yoktur. Melekler: Size iyi haber yasaktır, yasak, derler |
Gultekin Onan Melekleri gorecekleri gun, suclu gunahkarlara bir mujde yoktur. Ve o gun (melekler onlara) derler ki: "(Size sevincli haber) Yasaktır, yasak |
Gultekin Onan Melekleri görecekleri gün, suçlu günahkarlara bir müjde yoktur. Ve o gün (melekler onlara) derler ki: "(Size sevinçli haber) Yasaktır, yasak |
Hasan Basri Cantay (Azab) melekleri (ni) gorecekleri gun, (evet) o gun gunahkarlara hicbir sevinc haberi yokdur. (Melekler onlara: «Size) mujde yasak edilmisdir, yasak!» diyeceklerdir |
Hasan Basri Cantay (Azâb) melekleri (ni) görecekleri gün, (evet) o gün günahkârlara hiçbir sevinc haberi yokdur. (Melekler onlara: «Size) müjde yasak edilmişdir, yasak!» diyeceklerdir |
Iskender Ali Mihr O gun melekleri gorecekler, izin gunu mucrimlere mujde yoktur. Ve (melekler onlara): “(Size mujde) yasak edilerek haram kılınmıstır.” diyecekler |
Iskender Ali Mihr O gün melekleri görecekler, izin günü mücrimlere müjde yoktur. Ve (melekler onlara): “(Size müjde) yasak edilerek haram kılınmıştır.” diyecekler |