Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
Ibni Kesir Elini çıkardı, bir de ne görsün; bakanlara bembeyazdır |
Gultekin Onan Elini de cekip cıkardı, bir de (ne gorsun) o, bakanlar icin ´parlayıp aydınlanıvermis´ |
Gultekin Onan Elini de çekip çıkardı, bir de (ne görsün) o, bakanlar için ´parlayıp aydınlanıvermiş´ |
Hasan Basri Cantay Elini de cekib cıkardı. Bir de (ne gorsunler) bu, temasa edenler icin bembeyaz (ve nuur sacan bir el) dir |
Hasan Basri Cantay Elini de çekib çıkardı. Bir de (ne görsünler) bu, temâşâ edenler için bembeyaz (ve nuur saçan bir el) dir |
Iskender Ali Mihr Ve elini cıkardı. Iste o zaman onu seyredenler icin o, bembeyaz (nurlu) oldu |
Iskender Ali Mihr Ve elini çıkardı. İşte o zaman onu seyredenler için o, bembeyaz (nurlu) oldu |