×

Sehrin ote basından kosarak bir adam geldi ve dedi ki: Ey Musa; 28:20 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Qasas ⮕ (28:20) ayat 20 in Turkish_Ibni_Kesir

28:20 Surah Al-Qasas ayat 20 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 20 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[القَصَص: 20]

Sehrin ote basından kosarak bir adam geldi ve dedi ki: Ey Musa; ileri gelenler, seni oldurmek icin aralarında gorusuyorlar. Hemen cık git, dogrusu ben, sana ogut verenlerdenim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال ياموسى إن الملأ يأتمرون بك, باللغة التركية ابن كثير

﴿وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال ياموسى إن الملأ يأتمرون بك﴾ [القَصَص: 20]

Ibni Kesir
Şehrin öte başından koşarak bir adam geldi ve dedi ki: Ey Musa; ileri gelenler, seni öldürmek için aralarında görüşüyorlar. Hemen çık git, doğrusu ben, sana öğüt verenlerdenim
Gultekin Onan
Sehrin obur yakasından bir adam kosarak gelip dedi ki: "Ey Musa, onde gelenler seni oldurmeyi buyuruyorlar, artık sen cık git; gercekten ben sana ogut verenlerdenim
Gultekin Onan
Şehrin öbür yakasından bir adam koşarak gelip dedi ki: "Ey Musa, önde gelenler seni öldürmeyi buyuruyorlar, artık sen çık git; gerçekten ben sana öğüt verenlerdenim
Hasan Basri Cantay
Sehrin ote basından kosarak bir adam geldi. «Musa, dedi, (sehrin) one gelenler (i) seni oldurmek icin (toplandılar), hakkında muzakere ediyorlar. Hemen (buradan) cık (git). Subhesiz ki ben senin hayırhaahlarındanım»
Hasan Basri Cantay
Şehrin öte başından koşarak bir adam geldi. «Musa, dedi, (şehrin) öne gelenler (i) seni öldürmek için (toplandılar), hakkında müzâkere ediyorlar. Hemen (buradan) çık (git). Şübhesiz ki ben senin hayırhaahlarındanım»
Iskender Ali Mihr
Ve sehrin obur ucundan bir adam kosarak geldi: "Ey Musa! (Kavmin) ileri gelenleri mutlaka seni oldurme emrini vermek icin konusuyorlar. Oyleyse hemen (sehirden) cık. Muhakkak ki ben, sana ogut verenlerdenim." dedi
Iskender Ali Mihr
Ve şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi: "Ey Musa! (Kavmin) ileri gelenleri mutlaka seni öldürme emrini vermek için konuşuyorlar. Öyleyse hemen (şehirden) çık. Muhakkak ki ben, sana öğüt verenlerdenim." dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek