Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 20 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[القَصَص: 20]
﴿وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال ياموسى إن الملأ يأتمرون بك﴾ [القَصَص: 20]
Besim Korkut I jedan čovjek s kraja grada dotrča: "O Musa" – reče – "glavešine se dogovaraju da te ubiju; zato bježi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik |
Korkut I jedan covjek s kraja grada dotrca: "O Musa," - rece - "glavesine se dogovaraju da te ubiju; zato bjezi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik |
Korkut I jedan čovjek s kraja grada dotrča: "O Musa," - reče - "glavešine se dogovaraju da te ubiju; zato bježi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik |
Muhamed Mehanovic I jedan čovjek s kraja grada dotrča: "O Musa", reče, "glavešine se dogovaraju da te ubiju, zato odlazi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik |
Muhamed Mehanovic I jedan covjek s kraja grada dotrca: "O Musa", rece, "glavesine se dogovaraju da te ubiju, zato odlazi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik |
Mustafa Mlivo I dođe covjek s najdaljeg kraja grada trceci. Rece: "O Musa! Uistinu, velikani o tebi odlucuju da te ubiju, zato izlazi (iz grada). Uistinu, ja sam ti od savjetnika |
Mustafa Mlivo I dođe čovjek s najdaljeg kraja grada trčeći. Reče: "O Musa! Uistinu, velikani o tebi odlučuju da te ubiju, zato izlazi (iz grada). Uistinu, ja sam ti od savjetnika |
Transliterim WE XHA’E REXHULUN MIN ‘EKSAL-MEDINETI JES’A KALE JA MUSA ‘INNEL-MELE’E JE’TEMIRUNE BIKE LIJEKTULUKE FAHRUXH ‘INNI LEKE MINE EN-NASIHINE |
Islam House I jedan covjek s kraja grada dotrca: “O Musa”, rece, “glavesine se dogovaraju da te ubiju; zato bjezi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik.” |
Islam House I jedan čovjek s kraja grada dotrča: “O Musa”, reče, “glavešine se dogovaraju da te ubiju; zato bježi, ja sam ti zbilja iskren savjetnik.” |