×

Biz seslendigimiz vakit; sen Tur´un yanında da degildin. Fakat sen, kendinden once 28:46 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Qasas ⮕ (28:46) ayat 46 in Turkish_Ibni_Kesir

28:46 Surah Al-Qasas ayat 46 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 46 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 46]

Biz seslendigimiz vakit; sen Tur´un yanında da degildin. Fakat sen, kendinden once onlara uyarıcı gelmeyen bir kavmi uyarman icin, Rabbından bir rahmet olarak gonderildin. Olur ki onlar, dusunurler diye

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما﴾ [القَصَص: 46]

Ibni Kesir
Biz seslendiğimiz vakit; sen Tur´un yanında da değildin. Fakat sen, kendinden önce onlara uyarıcı gelmeyen bir kavmi uyarman için, Rabbından bir rahmet olarak gönderildin. Olur ki onlar, düşünürler diye
Gultekin Onan
(Musa´ya) Seslendigimiz zaman da, sen Tur´un yanında degildin. Ancak rabbinden bir rahmet olmak uzere senden once kendilerine bir uyarıcı gelmemis olan bir kavmi uyarman icin (gonderildin). Umulur ki, ogut alıp dusunurler diye
Gultekin Onan
(Musa´ya) Seslendiğimiz zaman da, sen Tur´un yanında değildin. Ancak rabbinden bir rahmet olmak üzere senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi uyarman için (gönderildin). Umulur ki, öğüt alıp düşünürler diye
Hasan Basri Cantay
(Musaya) nida etdigimiz vakit da sen «Tuur» un yanında degildin. Fakat sen Rabbinden bir rahmet olarak (gonderildin). Taki senden evvel kendilerine inzar edici (bir peygamber) gelmemis olan bir kavmi sen inzar edesin. Olur ki onlar iyice dusunub nasıyhat (ını) kabul ederler
Hasan Basri Cantay
(Musâya) nida etdiğimiz vakit da sen «Tuur» un yanında değildin. Fakat sen Rabbinden bir rahmet olarak (gönderildin). Tâki senden evvel kendilerine inzâr edici (bir peygamber) gelmemiş olan bir kavmi sen inzâr edesin. Olur ki onlar iyice düşünüb nasıyhat (ını) kabul ederler
Iskender Ali Mihr
Ve Biz, (Hz. Musa´ya) nida ettigimiz zaman, sen Tur Dagı´nın yanında degildin. Fakat Rabbinden bir rahmet olarak, senden once kendilerine bir nezir (uyarıcı, peygamber) gelmemis olan bir kavmi inzar etmen (uyarman) icindir. Umulur ki boylece onlar tezekkur ederler
Iskender Ali Mihr
Ve Biz, (Hz. Musa´ya) nida ettiğimiz zaman, sen Tur Dağı´nın yanında değildin. Fakat Rabbinden bir rahmet olarak, senden önce kendilerine bir nezir (uyarıcı, peygamber) gelmemiş olan bir kavmi inzar etmen (uyarman) içindir. Umulur ki böylece onlar tezekkür ederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek