Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 50 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[العَنكبُوت: 50]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله﴾ [العَنكبُوت: 50]
Ibni Kesir Rabbından ona ayetler indirilmeli değil miydi? dediler. De ki: O ayetler, ancak Allah´ın nezdindedir. Ben, sadece apaçık bir uyarıcıyım |
Gultekin Onan Dediler ki: "Ona rabbinden ayetler indirilmeli degil miydi?" De ki: "Ayetler Yalnızca Tanrı´nın katındadır. Ben ise, ancak apacık bir uyarıcıyım |
Gultekin Onan Dediler ki: "Ona rabbinden ayetler indirilmeli değil miydi?" De ki: "Ayetler Yalnızca Tanrı´nın katındadır. Ben ise, ancak apaçık bir uyarıcıyım |
Hasan Basri Cantay «Ona Rabbinden (baskaca) ayetler de indirilmeli degil miydi?» dediler. De ki: O ayetler ancak Allahın nezdindedir. Ben sade (egri yolun basınıza getirecegi fena sonucları) apasikar haber verenim» |
Hasan Basri Cantay «Ona Rabbinden (başkaca) âyetler de indirilmeli değil miydi?» dediler. De ki: O âyetler ancak Allahın nezdindedir. Ben sâde (eğri yolun başınıza getireceği fena sonuçları) apâşikâr haber verenim» |
Iskender Ali Mihr Ve: "Ona Rabbinden ayetler (mucizeler) indirilseydi olmaz mıydı?" dediler. De ki: "Muhakkak ki ayetler (mucizeler), ancak Allah´ın katındadır. Ve ben, sadece apacık bir nezirim (uyarıcıyım) |
Iskender Ali Mihr Ve: "Ona Rabbinden âyetler (mucizeler) indirilseydi olmaz mıydı?" dediler. De ki: "Muhakkak ki âyetler (mucizeler), ancak Allah´ın katındadır. Ve ben, sadece apaçık bir nezirim (uyarıcıyım) |