×

Andolsun ki; onlara: Gokten su indirip onunla olumunden sonra yeri dirilten kimdir? 29:63 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:63) ayat 63 in Turkish_Ibni_Kesir

29:63 Surah Al-‘Ankabut ayat 63 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]

Andolsun ki; onlara: Gokten su indirip onunla olumunden sonra yeri dirilten kimdir? diye sorarsan, elbette; Allah´tır diyecekler. De ki: Hamd Allah´adır. Ama onların cogu akletmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]

Ibni Kesir
Andolsun ki; onlara: Gökten su indirip onunla ölümünden sonra yeri dirilten kimdir? diye sorarsan, elbette; Allah´tır diyecekler. De ki: Hamd Allah´adır. Ama onların çoğu akletmezler
Gultekin Onan
Andolsun onlara: "Gokten su indirip de olumunden sonra yeryuzunu dirilten kimdir?" diye soracak olursan, suphesiz: "Tanrı" diyecekler. De ki: "Hamd Tanrı´nındır." Hayır, onların cogu akletmiyorlar
Gultekin Onan
Andolsun onlara: "Gökten su indirip de ölümünden sonra yeryüzünü dirilten kimdir?" diye soracak olursan, şüphesiz: "Tanrı" diyecekler. De ki: "Hamd Tanrı´nındır." Hayır, onların çoğu akletmiyorlar
Hasan Basri Cantay
Andolsun ki onlara: «Gokden su indirib onunla yeri, olumunun ardından, canlandıran kimdir?» diye sorarsan «Elbette Allah» derler. De ki: «Hamd Allahındır». Fakat onların cogu aklını kullanmazlar
Hasan Basri Cantay
Andolsun ki onlara: «Gökden su indirib onunla yeri, ölümünün ardından, canlandıran kimdir?» diye sorarsan «Elbette Allah» derler. De ki: «Hamd Allahındır». Fakat onların çoğu aklını kullanmazlar
Iskender Ali Mihr
Ve eger onlara: "Semadan suyu indiren ve boylece onunla arza olumunden sonra hayat veren kimdir?" diye sorarsan mutlaka, "Allah" derler. De ki: "Hamd, Allah´a aittir." Hayır, onların cogu akıl etmezler
Iskender Ali Mihr
Ve eğer onlara: "Semadan suyu indiren ve böylece onunla arza ölümünden sonra hayat veren kimdir?" diye sorarsan mutlaka, "Allah" derler. De ki: "Hamd, Allah´a aittir." Hayır, onların çoğu akıl etmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek